Quantcast
Channel: sarden.cz - Literatura
Viewing all 906 articles
Browse latest View live

RECENZE: M. T. Majar - Znamení vlka (Audio)

$
0
0

Vydavatelské duo Walker a Volf se už stihlo mezi fanoušky pěkně zabydlet. Po perlách české fantastiky, jakými jsou Hvězdní Honáci nebo masakrální Asfalt Štěpána Kopřivy, se rozhodli, že příběhů nabitých testosteronem, vyhřezlých střev a létajících krav už bylo dost. Tentokrát se toto vydavatelství zaměřilo na něžnější pohlaví a svým posluchačkám přináší něco trochu jemnějšího, i když…

T. Majar asi netřeba čtenářům, v tomto případě spíše čtenářkám, české fantastiky moc představovat. Její knihy nabité akcí, humorem a všudypřítomnou erotikou si získaly u fanynek dost velkou oblibu na to, aby se její Znamení vlka dočkalo i své audiopodoby. A jak tedy dopadla tato paranormální romance plná vlkodlaků ovoněná sexem a svalnatými těly?

Předně je potřeba upozornit na jednu věc. Pánové vězte, že u téhle knihy nejsme opravdu cílovou skupinou. A i když je lákavé dozvědět se, po čem to vlastně ty naše drahé polovičky touží, a buďme upřímní, co v drtivé většině nikdy nedostanou, posloucháte toto audio na vlastní nebezpečí. Protože Znamení vlka hravě strčí do kapsy všechny ty Odstíny šedi i s celým zástupem jejich kopií. Takže za případné poškození mozku či vytékající krev z uší neneseme odpovědnost ani my, ani duo W&V.

Teď už ale trochu vážně, pánové byli upozorněni a můžeme se vrhnout na samotnou knihu. Victorie už nějakou chvíli pobývá ve Spojených státech a, i když s láskou vzpomíná na svíčkovou z českých luhů a hájů, vracet se rozhodně nechystá. Jenže, naivní česká slečinka se záhy dostane do úzkých a zdá se, že brzy nedobrovolně přijde o “poctivost”. Na scéně se naštěstí objevuje neznámý zachránce, který jí pomůže. Jenže jak to tak bývá, nic není zadarmo.

Záhadný neznámý se jmenuje Ruben a je lycas. To by samo o sobě asi tolik nevadilo. Jenže Ruben naši květinku nešťastnou náhodou kousl a co čert (vlk) nechtěl, udělal z ní jednu z nich. Na Tori tak čeká velký krok do neznáma, celý její život se otočí o 180 stupňů. Naštěstí je zde Ruben. Její zachránce, zhouba, princ na “bílém” koni.

Příběh jako vystřižený z románů Daniely Steelové autorka zvládla okořenit pořádnou dávkou sexu, akce a svalnatých mužných těl. Pánové, já vám říkal, že tohle není nic pro nás a, přestože naše polovičky budou vrnět blahem, my toto prostě pochopit nemůžeme. Jen tak mimochodem, až vaše drahá začne na vašeho yorkšíra volat Šétyre moc se nedivte.

Na posluchačky čeká pořádně kvalitní audio, které v patnácti hodinách nabídne vše, po čem jejich srdce touží. Role vypravěčky se tentokrát ujala Kateřina Janečková, kterou mohou fanoušci znát hlavně díky televizním seriálům Ošklivka Katka (ano, ta ošklivá, to je ona) a VKV. Její přednes a intonace s celým příběhem skvěle koresponduje a davá dohromady výborně vyvážený mix, který neuspává a dokáže zaujmout. Takže, co se týče profesionálního zpracování, není zde opravdu moc co vytknout. Radek Volf, coby režisér, opět odvedl skvělou práci a posluchačky se tak mohou těšit na ničím nerušený poslech.

Závěrečné hodnocení nechám zcela na vás. Dámy audio Znamení vlka jistě nadchne a budou nedočkavě vyhlížet pokračování. Nám chlapům nezbývá než přimhouřit jedno oko, anebo jít, jak se říká "na jedno". Buď jak buď, Walker & Volf opět odvedli skvělou práci, a tak už se teď můžeme těšit, co si pro nás tohle duo přichystá příště.

M.T. Majar, Znamení Vlka
Čte: Kateřina Janečková
Vydal: Audiovydavatelství Walker & Volf
Obálka: Petr Šimčík
Rok vydání: 2014
Délka: 15:03 hodin (nezkráceno)

 
Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Vydavatelské duo Walker a Volf se už stihlo mezi fanoušky pěkně zabydlet. Po perlách české fantastiky, jakými jsou Hvězdní Honáci nebo masakrální Asfalt Štěpána Kopřivy, se rozhodli, že příběhů nabitých testosteronem, vyhřezlých střev a létajících krav už bylo dost. Tentokrát se toto vydavatelství zaměřilo na něžnější pohlaví a svým posluchačkám přináší něco trochu jemnějšího, i když…

Obrázky v článku: 

RECENZE: Douglas E. Richards, Napojení

$
0
0

Nadupaný technothriller s nálepkou NY Times bestseller se řítí na pulty českých knihkupců a již sama anotace slibuje opravdu zajímavou jízdu, která přiláká nejednoho milovníka konspiračních teorií, špionáží a příběhu, který stojí na pomezí skutečnosti a science fiction. Jak ovšem napínavý a akční thriller obstojí u českých čtenářů?

Douglas E. Richards je pro nás jméno naprosto neznámé. Přesto tento americký autor stihl posbírat již řadu ocenění a několik jeho knih se zařadilo mezi bestsellery. Se sci-fi thrillery koketoval již dříve ve své sérii pro děti The Prometheus Project. Největší úspěch ovšem zaznamenala jeho kniha Napojení, která se v roce 2011 stala nejprodávanější e-knihou internetového obchodu Amazon a to hned ve dvou kategoriích - technothriller a science fiction. V roce 2012 vyšlo jeho pokračování pod názvem Amped (Zesílení).

Kira Millerová patří mezi největší kapacity molekulární biologie. Její inteligence a nadání ji předurčili k velkým činům. Jenže jak to tak bývá, je tu vždy nějaké to ALE. V případě Kiry je to fakt, že patří mezi nejhledanější osoby planety. Na seznamu tajných služeb stojí výš už jen Usáma bin Ládin. Jak se na tento seznam nadaná vědkyně dostala? Vcelku jednoduše, prý spolupracuje s teroristy a chystá se vyhladit veškeré neislámské obyvatelstvo planety Země pomocí vepřového masa. Proč? To nikdo netuší, jedno je ale jisté. Kdokoliv se jí snažil chytit, neuspěl. Vypadá to, že tahle dáma v sobě skrývá mnohem víc, než se na první pohled zdá.

Zde přichází na scénu David Desh, veterán z Iráku, který před nedávnem odešel z armády. Jeho nadřízení z toho nadšení zrovna nejsou, přeci jen chlap s jeho zkušenostmi a intuicí se hledá těžko. Naštěstí se David uvolí, že pomůže Kiru vypátrat a dopadnout. Jenže je Millerová opravdu tak nebezpečná, jak mu jeho nadřízení vylíčili, nebo je pravda trochu někde jinde? To je otázka, která Deshovi neustále vrtá hlavou. Přesto se pouští po stopách této nebezpečné bioložky, jenže netuší, že právě jeho vstupem na scénu se spouští nekontrolovatelný běh událostí, které mohou ovlivnit celé lidstvo.

Richards je vystudovaný mikrobiolog a právě tento nelehký vědní obor hraje prim i v jeho knize. Navíc je vidět, že právě zde si je autor opravdu pevný v kramflecích a nebojí se opravdu fantaskních teorií. Na druhou stranu je ovšem pravda, že by běžný čtenář mohl mít občas trochu problém něčemu porozumět. Zde ovšem zasahuje autorova “boží” ruka a vše dopodrobna vysvětluje, aby této tématice porozuměli všichni. Což je sice fajn, jenže také docela rušivé.

Ve chvílích, kdy samotný děj nabírá rychlost splašeného vlaku TGV, ze kterého v každé zastávce strojvůdce volá “Nezastavujeme máme zpoždění”se může zdát, že na čtenáře čeká další příjemná akční oddechovka. Jenže ouha, v tom nejlepším autor dupe na brzdu a jeho postavy se dávají do několika stránkového vysvětlování co a jak (to aby tomu i nezasvěcený čtenář rozuměl). Celý děj tak ztrácí na dynamičnosti a plynulosti, což je rozhodně škoda, protože tento příběh má celkem slušný potenciál k tomu, aby své čtenáře naprosto přikoval a donutil je dočíst celou knihu na jeden zátah. Celkové neučesanosti moc nepřidávají ani samy postavy, které jsou víceméně černobílé a jen opravdu málokdy dokáží čtenáře něčím překvapit.

Přes tyto neduhy, které můžou leckoho od čtení odradit, je Napojení knihou, která svými zvraty, dramatickým tempem a originálními nápady dokáže čtenáře přitáhnout a zpříjemnit mu tak sychravý podvečer s jednou zajímavou jednohubkou, která sice naplno neoslní, ale na druhou stranu ani neurazí. A navíc konspiračních teorií není nikdy dost a zde se tato linka opravdu vyvedla.

 

Napojení

Douglas E. Richards
Nakladatel: Host 
Překlad: Radka Knotková
Rok vydání: 2014
Počet stran: 384
Provedení­: brožovaná
299 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Nadupaný technothriller s nálepkou NY Times bestseller se řítí na pulty českých knihkupců a již sama anotace slibuje opravdu zajímavou jízdu, která přiláká nejednoho milovníka konspiračních teorií, špionáží a příběhu, který stojí na pomezí skutečnosti a science fiction. Jak ovšem napínavý a akční thriller obstojí u českých čtenářů?

Obrázky v článku: 

RECENZE: James S. A. Corey, Abaddonova brána (Expanze 3)

$
0
0

Abaddon znamená zkáza, nebo také místo zatracení a jedna z částí pekla. Ve třetím díle úspěšné a cenami ověnčené série Expanze autorské dvojice Daniel Abraham a Ty Franck, píšící pod pseudonymem James S. A. Corey, se na takové místo můžeme podívat.

Jak vypadá situace v lidmi osídlené sluneční soustavě po událostech předchozích dvou dílů? Stanice Phobos se změnila v tenký, stěží viditelný prstenec kolem Marsu. Eros úplně zmizel. Na Phoebe vypuklo nukleární peklo a nakonec byla stržena do Saturnu. Došlo ke zničení zemědělských farem na Ganymedu. Venuši využila a zdevastovanou opustila ničivá protomolekula. Poté mimozemský artefakt prolétl sluneční soustavou až za oběžnou dráhu Neptunu, kde vytvořil bránu s mohutným prstencem. Stěží pro ni existuje výstižnější pojmenování než brána Abaddonova.

Podívat se ďáblu do očí letí ohromná flotila vojenských a vědeckých lodí Marsu, Země i Pásu vnějších planet. Lidé jsou odpradávna zvědavé opice. Vypadá to na nejnákladnější výletní let v dějinách, kterého se účastní výkvět lidstva. Obyvatele Pásu zastupuje archa Behemonth, původně mormonská generační loď, nyní pouze s tisícovkou pasažérů. Proč jen tahle loď připomíná Titanic? A proč je ve výpravě tolik kněží různých vyznání? Odpověď je jasná – protože protomolekula uvěznila a spoutala tolik duší – musí tu být někdo, kdo je uloží k odpočinku. Ovšem Bůh dal člověku Zemi, nesliboval hvězdy… Jak se s tímto duchovní vyrovnají, je také zajímavá otázka. Všichni se bojí Prstence, co víc, jsou přímo k smrti vyděšeni, vždyť kdo by se nebál mimozemského požírače duší. A kde jinde než ve volném vesmíru si lidé uvědomí, jak je život křehký, jak jsou závislí na umělé podpoře života, chráněni od vakua jen tenkou skořápkou lodi? Jsou jen slabými loutkami ve spárech setrvačnosti a zrychlení. A co teprve nelidská ničivá nepředvídatelná moc, jak ta s nimi naloží?

Kapitán James Holden se snaží dostat od Prstence co nejdál, nejlépe na druhou stranu sluneční soustavy. Jenže osud tomu chce jinak a Holden dostává další hlavní roli ve hře s názvem Budoucnost lidstva. A tak se čtenář znovu potkává se sympatickou posádkou Holdenovy lodi Rosinanta. V prvním díle Leviatan se probouzí je děj vyprávěn z pohledu dvou hlavních hrdinů, v Kalibánově válce, se pohled rozrostl o další dvě postavy. Stejně tak i zde jsou čtyři protagonisté: Jim Holden, šéf bezpečnosti Carlos Baco, přezdívaný výstižně Bull, reverendka Anna Volovodovová a technička Melba Kohová. S poslední jmenovanou vstupuje do hry další Maová – tato mocná rodina ještě neskončila a i teď dokáže pohnout nebem i zemí. Anna důstojně nahrazuje političku Avasaralu, silnou postavu druhého dílu. Nikdo ze jmenovaných nepatří mezi ty, co se snadno vzdávají. Boj mezi Zemí, Marsem a Pásem ještě neskončil, každý se bojí, že ho ten druhý střelí do zad. Opice se pobijí mezi sebou, nepotřebují mimozemského nepřítele. Jen Holden zůstává nenapravitelný optimista, je jediný, kdo se vymyká jakémukoli velení a politickým tlakům. Jeho charisma, přesvědčivost a pověst člověka, který nikdy nelže, se ještě bude hodit.

Na začátku knihy se seznamujeme s novými hrdiny, takže první dojem je zmatený, čtení neplyne hladce, prokousávala jsem se dějem, nevěda, kdo je kdo a zda má klíčový nebo jen epizodní význam. Pro ty, co nečetli předchozí díly, nebo už si něco nepamatují, jsou informace o předešlém dění zopakovány, a to několikrát. Autorům se nedá upřít talent přiblížit čtenáři situaci, ovšem dlouhé popisy oprav vesmírných lodí poněkud nudí. Zato boj ve vakuu je atraktivní – není zřejmé, kde je nahoře a kde dole, každý špatný odraz může být posledním, krev se vznáší v podobě rudých koulí v prostoru. Čtenáře čeká na akční scény hodně bohatý příběh, lidské tahanice a bojůvky, stejně tak pohnutky hrdinů jsou jako ze života. Možná trochu vadí černobílost postav – Holden je vnímán jako nechybující posel dobra (a nejen on) a jedna z postav je vyloženě záporná od začátku do konce, jako by ani nebyla lidská.

Abaddonova brána je klasická space opera a trochu i duchařina. Ano, čtete správně, duchařina. Protomolekula už dříve dokázala, že si umí pohrávat s lidským vědomím. Díky za tento zajímavý prvek, přesně takové oživení kniha potřebuje, protože tento díl je zatím ze série nejslabší. Na konci knihy čeká příležitost a naděje, největší, jakou kdy lidstvo dostalo. Vrátka, nebo spíše vrata do dalšího dílu jsou otevřená a nové téma nadmíru lákavé. Trilogie se totiž mezitím rozrostla o čtvrtý díl, který vyšel v originále v červnu letošního roku s názvem Cibola Burn. Autoři mají smlouvu ještě na další dvě volná pokračování a několik novel, které, doufám, nakladatelství Triton také vydá.

 

James S. A. Corey, Abaddonova brána (Expanze 3)
/Abbadon´s Gate/
Nakladatel: Triton
Překlad: Jana Rečková
Obálka: Daniel Dociu
Redakce: Lukáš Foldyna
Rok vydání: 2014
Počet stran: 432
Rozměr: 145×205
Provedení: brožovaná
Cena: 399 Kč

 

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Abaddon znamená zkáza, nebo také místo zatracení a jedna z částí pekla. Ve třetím díle úspěšné a cenami ověnčené série Expanze autorské dvojice Daniel Abraham a Ty Franck, píšící pod pseudonymem James S. A. Corey, se na takové místo můžeme podívat.

Obrázky v článku: 

UKÁZKA: A. Sapkowski, Bouřková sezóna

$
0
0

Zátoka se ježila lodními stěžni se skasanými plachtami, bílými i barevnými. Větší lodě kotvily na vlnolamem a hrází chráněné rejdě. Ve vnitřním přístavu byla u dřevěných mol připoutána menší i úplně malá plavidla. Na plážích skoro každé volné místo zabíraly čluny. Nebo jejich zbytky.
Na konci mysu atakovaném zpěněnými vlnami příboje se tyčil maják z bílých a červených cihel, obnovená stavba z elfských časů. Zaklínač pobídl patou svoji hnědou klisnu. Klepna zvedla hlavu a roztáhla nozdry, jako by si i ona vychutnávala větrem přinášenou vůni moře, a poklusem vyrazila přes písečné přesypy k blízkému městu.
Město Kerack, metropole stejnojmenného království, se rozkládalo na obou protilehlých březích ústí řeky Adalatte a skládalo se ze tří oddělených, nápadně se lišících okrsků.
Na levém břehu Adalatte se vedle přístavu a doků rozkládal průmyslový a obchodní komplex zahrnující loděnice a dílny, faktorie, překladiště a sklady, tržiště a bazary. Na protějším břehu ve čtvrti zvané Palmyra stály chalupy a chatrče pracujícího lidu a chudiny, domky a krámky drobných obchodníků, dobytčí ohrady a jatka, jakož i různé až po soumraku ožívající podniky a lokály, poněvadž Palmyra byla rovněž čtvrtí zábav a zakázaných požitků. Jak Geralt dobře věděl, bylo zde možno též snadno přijít o měšec nebo dostat nožem mezi žebra.
Dále od moře na levém břehu se za vysokou palisádou ze silných kmenů nacházel vlastní Kerack, čtvrť úzkých uliček mezi rezidencemi bohatých kupců a finančníků, cechovními domy, bankami, zastavárnami, ševcovskými a krejčovskými dílnami, tržnicemi, obchody a obchůdky. Pochopitelně nechyběly hostince a zábavní lokály vyšší kategorie včetně podniků nabízejících v podstatě totéž co v přístavní Palmyře, ovšem za podstatně vyšší ceny. Centrem čtvrti bylo čtvercové náměstí, sídlo radnice, soudu, celního úřadu a divadla. Stály tady rovněž domy městské elity. Před radnicí se tyčil pomník se sochou ukrutně podělanou racky, jež představovala zakladatele města, krále Osmyka. Byl to do očí bijící podvod, poněvadž přístavní město zde stálo dávno předtím, než sem dobrodruh Osmyk přivandroval, čertví odkud.
O něco výše na kopci stál královský palác, budova pro tento účel dosti atypická. Jednalo se totiž o starou svatyni, která byla přestavěna a rozšířena poté, co ji opustili kněží znechucení absolutním nezájmem místního obyvatelstva. Po svatyni zůstala dokonce kampanila čili zvonice s velkým
zvonem, který nechal aktuálně vládnoucí keracký král Belohun vyzvánět denně v poledne a – evidentně na zlost poddaným – také o půlnoci.
Zvon se rozezvučel, když Geralt vjel mezi první chalupy Palmyry.
Palmyrou se táhl zápach rybáren, prádelen a laciných vývařoven, v uličkách panovala tlačenice a průjezd si od zaklínače vyžádal hodně času a trpělivosti. Oddechl si, když konečně dorazil k mostu a přejel po něm na levý břeh Adalatte. Voda nelibě zaváněla a unášela chuchvalce husté pěny, odpadního produktu koželužny výše na řece. Odtud už vedla cesta k palisádě kolem města. Zanechal koně ve stájích před branou, zaplatil na dva dny dopředu a navrch dal stájníkovi bakšiš, aby zajistil Klepně patřičnou péči. Potom se vydal ke strážnici. Do Keracku bylo možno vstoupit výhradně přes strážnice, kde se museli příchozí podrobit kontrole a všem otravným doprovodným procedurám. Zaklínače tato povinnost hněvala, i když chápal její účel – obyvatelé města za palisádou se snažili co nejvíce kontrolovat a omezovat návštěvy hostů z přístavní Palmyry, hlavně námořníků z různých stran světa, kteří se na břeh vyšli povyrazit.
Vstoupil do dřevěné budovy roubené konstrukce, v níž, jak věděl, byla kordegarda. Domníval se, že ví, co ho čeká. Mýlil se.
Prošel v životě různými kordegardami – malými, středními i velkými, v koutech světa blízkých i hodně vzdálených, v oblastech civilizovaných více, méně anebo vůbec. Všechny kordegardy na světě páchly zatuchlinou, potem, močí. Také kůží a železem a mazivy k jejich konzervaci. V keracké kordegardě to bylo podobné. Tedy bylo by, pokud by obvyklé kordegardové zápachy nepřebíjel těžký, dusivý, po strop sahající smrad střevních plynů. O jídelníčku posádky zdejší strážnice nemohlo být pochyb, zaručeně na něm dominovaly luštěniny jako hrách, boby a barevné fazole. Posádka přitom byla kompletně dámská. Skládala se z pěti ženštin sedících u stolu a hltajících oběd. Všechny hlasitě srkaly z hliněných misek něco, co plavalo v řídké paprikové omáčce.
Nejvyšší ze strážných, bezpochyby velitelka, odstrčila misku a vstala. Geralt, který vždycky tvrdil, že ošklivé ženy neexistují, pocítil v té chvíli niternou potřebu svůj názor přehodnotit.
„Zbraně na lavici!“
Jako všechny přítomné měla strážná hlavu ostříhanou až na kůži. Vlasy nicméně stačily už trochu odrůst a vytvořit na její lebce ježatý kartáč. Pod rozepnutou kamizolou a vykasanou košilí byly vidět břišní svaly připomínající sešněrovanou masovou roládu. Bicepsy strážné, pokud by se zůstalo u řeznických přirovnání, měly rozměry vepřových šunek.
„Polož zbraně na lavici!“ zopakovala. „Seš hluchej?“
Jedna z jejích podřízených zůstala skloněná nad miskou, ale trochu se nadzvedla a dlouze vypustila větry. Její družky se sborově rozchechtaly. Geralt si zatřepal rukavicemi před nosem. Velitelka strážných se zahleděla na oba jeho meče.
„Hej, holky! Pojďte se kouknout!“
„Holky“ se dosti neochotně postavily a začaly se demonstrativně protahovat. Všechny, jak si Geralt nemohl nevšimnout, se strojily dosti úsporným stylem, který jim hlavně umožňoval pyšnit se muskulaturou. Nejbližší z nich na sobě měla krátké kožené kalhoty s nohavicemi rozpáranými ve švech, aby je vůbec mohla přetáhnout přes stehna. Její úbor od pasu nahoru tvořily hlavně křižující se řemeny.
„Vědmák,“ konstatovala. „Dva meče. Ocelovej a stříbrnej.“
Druhá strážná, stejně jako ostatní vysoká a ramenatá, přistoupila blíže, bez cavyků odhrnula límec Geraltovy košile, chytila stříbrný řetízek a vytáhla medailon.
„Má znamení,“ řekla. „Vlka s vyceněnými tesáky. Je to fakticky vědmák. Pustíme ho?“
„Regule to nezakazují. Meče odevzdal…“
„Souhlasí,“ zapojil se Geralt klidným hlasem do jejich rozhovoru. „Meče jsem odevzdal. Oba budou, předpokládám, v hlídaném depozitu. A vráceny na kvitanci. Kterou hned dostanu.“
Strážné ho s potměšilými úsměvy obstoupily. Jedna do něj strčila, jakoby nechtěně. Druhá hlasitě prdla.
„Tady máš kvitanci,“ vyprskla.
„Vědmák! Námezdnej zabiják netvorů! Meče navalil bez řečí! Poslušnej jako malej harant!“
„Čuráka by určitě taky odevzdal, kdybysme mu poručily.“
„Tak mu poručme! Co, holky? Ať ho vytáhne z poklopce!“
„Zjistíme, jaký maj vědmáci ptáky!“
„Nechte toho,“ zavrčela jejich velitelka. „Nějak jste se rozdivočily, pizdy. Houserku, pojď sem! Houserku!“
Z vedlejší místnosti vyšel postarší olysalý mužík v šedém kabátě a vlněném baretu. Okamžitě po příchodu se rozkašlal, smekl baret a začal se s ním ovívat. Beze slova vzal opasky omotané meče a pokynul Geraltovi, aby šel za ním. Geralt neotálel, poněvadž ve směsi plynů v kordegardě už bezkonkurenčně převládly produkty flatulence její posádky.
Místnost, do níž vstoupili, dělila napůl silná železná mříž. Mužík v šedém plášti zarachotil v zámku velkým klíčem. Uvnitř pověsil meče na věšák vedle jiných mečů, šavlí, kordů a tesáků. Otevřel otrhanou knihu, dlouho a pomalu do ní něco zapisoval a při tom neustále pokašlával a lapal po dechu. Nakonec vytrhl a podal Geraltovi jeden list – vyplněnou stvrzenku.
„Mohu si být jist, že jsou moje meče v bezpečí? Pod zámkem a hlídané?“
Těžce dýchající mužík zamkl mříž a ukázal mu klíč. Geralta to nepřesvědčilo. Každou mříž lze prolomit a zvukové efekty bzdění posádky strážnice byly schopny přehlušit i rámus při možném vloupání. Neměl však na vybranou. Chtěl si v Keracku zařídit to, pro co sem přijel. A pak město co nejrychleji opustit.

*

Hospoda neboli – jak hlásal vývěsní štít – taverna „Natura Rerum“ se nacházela v nevelké, leč vzhledné budově z cedrového dřeva, kryté strmou střechou s vysoko se tyčícím komínem. Její průčelí lemovala terasa, na niž vedly schody lemované rozložitými aloemi v dřevěných truhlících. Z taverny se linuly rozličné kuchyňské vůně, mezi nimiž převládalo aroma rožněného masa. Ty vůně byly tak lákavé, že se „Natura Rerum“ začala přicházejícímu zaklínači jevit jako eden, zahrada rozkoší, ostrov blaženosti, mlékem a strdím oplývající útočiště hladových poutníků.
Záhy však vyšlo najevo, že tento eden – jako ostatně každý eden – je přísně střežen. Taverna měla svého strážce s ohnivým mečem a Geralt měl ihned příležitost spatřit ho v akci. Zdejší cerberus, nevysoký, ale svalnatý chlapík, před jeho očima zrovna vyháněl od zahrady rozkoší vyhublého mladíka. Mladík protestoval, pokřikoval a gestikuloval, což cerbera zjevně rozčilovalo.
„Máš zákaz vstupu! Moc dobře o tom víš! Tak se kliď! Nebudu to pořád opakovat!“
Mladík couvl od schodů natolik rychle, aby se vyhnul štulci. Geralt si všiml, že nežádoucí host byl ve svém věku předčasně plešatící. Dlouhé světlé vlasy měl řídké a mastné a začínaly mu růst až někde v okolí temene, což působilo dosti nevábně.
„Kašlu na vás a na váš zákaz!“ zahulákal z bezpečné vzdálenosti. „Nestojím o vaši putyku! Nejste jediní ve městě, půjdu ke konkurenci! Ubožáci, vývěsní štít máte zlacený, ale boty pořád od hoven! A hovno pro mě zůstane vždycky hovnem!“
Geralt poněkud zneklidněl. Plešatící mladík, ačkoliv žádný krasavec, byl ustrojen vcelku spořádaně, možná ne zrovna pansky, ale rozhodně bohatěji než on sám. Pokud tedy byla elegance kritériem rozhodujícím o vstupu do taverny…
„A kam se hrneš ty?“ přerušila cerberova otázka tok zaklínačových myšlenek a potvrdila jeho obavy.
„Tohle je exkluzivní lokál,“ pokračoval cerberus a svým tělem zablokoval schody. „Víš, co to slovo znamená? Je to něco jako vyhrazený. Jenom pro některé hosty.“
„Proč ne pro mě?“
„Šaty dělají člověka,“ o dva schody výše stojící cerberus pohlédl na příchozího svrchu. „Ty jsi, cizinče, očividným protikladem téhle lidové moudrosti. Možná z tebe dělají člověka nějaké skryté přednosti, ale šaty to rozhodně nejsou a já nemám v úmyslu zjišťovat, jaké to jsou. Opakuji: tohle je exkluzivní lokál a netolerujeme v něm lidi oblečené jako bandity. Natož ozbrojené.“
„Nejsem ozbrojený.“
„Ale vypadáš, jako bys byl. Nech si poradit a obrať svoje kroky někam jinam.“
„Zadrž, Tarpe.“
Ve dveřích taverny stanul snědý muž v sametovém kabátci. Měl ježaté obočí a pronikavý zrak. A velký orlí nos.
„Podle všeho,“ poučil snědý muž cerbera, „nevíš, s kým máš co do činění. Nemáš tušení, kdo k nám zavítal.“
Cerberovo zaražené mlčení dalo snědému muži za pravdu.
„Geralt z Rivie, zaklínač. Známý tím, že brání lidi a zachraňuje jim životy. Před týdnem nedaleko odtud v Ansegis zachránil matku s dítětem. A před několika měsíci se hodně povídalo o tom, jak v Cizmaru zabil lidožravou leukrotu a sám při tom utrpěl zranění. Jak bychom mohli odmítnout vstup do našeho podniku někomu, kdo se zabývá tak čestnou profesí? Naopak, vítáme takového hosta a je pro nás čest, že nás chce navštívit. Pane Geralte, taverna ,Natura Rerum‘ tě vítá pod svou střechou. Jsem Fébus Ravenga, majitel tohoto skromného pohostinství.“
Na stole, ke kterému ho číšník usadil, ležel ubrus. Stejně byly prostřeny všechny stoly v „Natuře Rerum“ – většinou obsazené. Geralt si nepamatoval, kdy naposledy viděl v nějakém hostinci ubrusy. Byl zvědavý, ale moc se nerozhlížel, jelikož nechtěl vypadat jako venkovský balík a neotesanec. Přesto si troufl na obezřetnou prohlídku, jež mu odhalila střízlivý, leč působivý a elegantní interiér. Působivá – byť ne vždy elegantní – byla též klientela, ponejvíce kupci a řemeslníci. V jiných hostech bezchybně rozpoznal námořní kapitány – ošlehané a vousaté mořské vlky. Nechyběli ani honosně odění příslušníci šlechty. Neméně působivá byla rovněž vůně pečeného masa, česneku, koření a těžkých peněz.
Ucítil na sobě něčí pohled. Když byl sledován, jeho zaklínačské smysly mu to okamžitě prozradily. Podíval se. Koutkem oka, diskrétně.
Pozorovala ho – rovněž diskrétně a pro obyčejného smrtelníka nepostřehnutelně – mladá žena s vlasy zrzavými jako liška. Předstírala, že se věnuje výhradně svému jídlu, něčemu chutně vypadajícímu a i na dálku lákavě vonícímu. Její vzhled a řeč těla však nemohly někoho jako zaklínače nechat na pochybách – vsadil by se o cokoliv, že je to čarodějka.
Maître jej decentním odkašláním vytrhl z úvah a náhlé nostalgie.
„Dnes,“ oznámil slavnostně a s nezastíranou pýchou, „nabízíme dušené telecí s fazolovými lusky a houbami, pečený jehněčí hřbet s baklažány, vepřový bůček na pivě s nakládanými švestkami, plecko z divočáka na roštu s jablečným pyré, kachní prsíčka s červeným zelím a jeřabinami, kalamáry nadívané čekankou v bílé omáčce a mořského ďasa na smetaně s dušenými hruškami. No a naše obvyklé speciality – husí stehno na víně se zeleninovou směsí a kambalu v karamelizovaném sépiovém barvivu.“
„Máš-li rád plody moře, pane zaklínači,“ neznámo kdy a jak se u stolu objevil Fébus Ravenga, „doporučuji ti kambalu. Z dnešního ranního úlovku, to se rozumí. Je to chlouba a pýcha našeho šéfkuchaře.“
„Pak tedy kambalu,“ souhlasil zaklínač. Potlačil iracionální chuť objednat si několik chodů najednou, poněvadž mu zavčasu došlo, jak by to v tomto prostředí bylo nevhodné. „Děkuji za radu, už jsem začínal být zmatený z toho, co si mám vybrat.“
„Jaké si host přeje víno?“ otázal se ještě číšník.
„Ponechám to na úvaze sklepmistra. Nevyznám se příliš ve vínech.“
„Málokdo se vyzná,“ pousmál se Fébus Ravenga. „Ale jen vzácně to někdo přizná. Bez obav, vybereme vhodný druh i ročník, pane zaklínači. Nebudu tě déle rozptylovat. Přeji dobrou chuť.“A
Přání dobré chuti se nemělo splnit. Chuť kambaly v sépiovém barvivu měla pro Geralta zůstat záhadou, dokonce ani nedostal příležitost zjistit, jaké víno mu obsluha vybrala.
Zrzavá žena se náhle přestala chovat diskrétně. Vyhledala ho zrakem a usmála se. Nemohl se zbavit dojmu, že škodolibě. Mimoděk se zachvěl.
„Zaklínač Geralt z Rivie?“
Otázku položil jeden z černě oděných mužů, kteří tiše přišli k jeho stolu.
„To jsem já.“
„Jménem zákona jsi zatčen.“

Autor: Andrzej Sapkowski
Titul: Zaklínač - Bouřková sezóna

Vazba: Brož
Formát: 105 x 175 mm
Překlad: Stanislav Komárek
Obálka: Michal Ivan
Ilustrace: Jana Komárková
Počet stran: 368
ISBN/EAN: 978-80-7477-050-0
Doporučená maloobchodní cena: 279,- Kč
Oficiální termín vydání: 14. listopadu 2014
Vydává: Leonardo

Anotace:
Zaklínač Geralt. Muž, jehož posláním je chránit obyčejné lidi před magicky stvořenými nestvůrami. Mutant, který má za úkol zabíjet nepřirozené bytosti. Používá magická znamení, kouzelné lektvary a chloubu každého zaklínače – dva meče, ocelový a stříbrný. Co se však stane, když Geralt nešťastnou shodou okolností o své meče přijde? Zaklínačské zbraně mají nejen obrovskou hodnotu, ale jejich ztráta je pro majitele zároveň obrovskou potupou. Geralt je musí získat zpátky. Co nejrychleji...

Andrzej Sapkowski se na stránkách samostatného románu vrací ke svému nejpopulárnějšímu hrdinovi. Zaklínač Geralt znovu bojuje, cestuje a miluje, Marigold zpívá a lítá z průšvihu do průšvihu, čarodějové intrikují… a nad celým světem se stahují mračna – přichází bouřková sezóna.

 

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Ukázka z úplně nového románu o Zaklínačovi.

Obrázky v článku: 

RECENZE: Mickey Zucker Reichertová, Já, robot: poslouchat

$
0
0

Začíná druhý rok. Z doktorky psychiatrie Suzan Calvinové se stala R-2, neboli lékařka praktikantka ve druhém roce praxe. Tragické události předchozího roku v ní zanechaly hluboké a nesmazatelné rýhy, které sice čas krapet ohladí, ale nikdy už se neztratí docela.

Suzan se vrací do nemocnice Manhattan Hasbro s velmi smíšenými pocity. Čeká ji další kolo praxí v samostatných lékařských ústavech a speciálních odděleních nemocnice a další sbírání zkušeností. Přišla o iluze i o svého milovaného přítele Remingtona, kterého si hodlala vzít, a zažila mnoho bolesti. Stále má ale kolem sebe lidi, na které se může spolehnout, a její spolužák a kamarád Kendall Stevens, také Er dvojka, ji vždy podrží a postaví se za ni. Třeba i proti nesnesitelnému nadřízenému. A hlavně má Suzan svého otce, Johna Calvina. Ještě donedávna netušila, jakou pozici ve společnosti U.S. robotičtí lidé skutečně zastává. Celý život jí totiž tvrdil, že je jen bezvýznamným úředníkem, ale pravda se schovávala úplně někde jinde. To, že je ve skutečnosti jedním z hybatelů celé firmy, ale nemění nic na tom, že ji miluje a neustále podporuje v její cestě lékařskou praxí a životem jako takovým. A nelze zapomenout ani na Natea, humanoidního robota, který pracuje v archivu nemocnice a kterého si velmi oblíbila. A přestože je robot s pozitronickým mozkem, ona ho daleko víc považuje za člověka, nebo chcete-li za osobu myslící, chápající, hledající odpovědi a snažící se pochopit druhé a snad i mít smysl pro humor.

Drama, které záhy zasáhne její stěží udržovaný a zdánlivý klid silou megatunové vodíkové bomby, by si nedokázala Suzan ani nikdo jiný představit ani v těch nejhorších nočních můrách. Ona sama i její blízcí budou muset čelit hrozbě přesahující chápání člověka. A nic už nikdy nebude stejné. Pro nikoho ze zúčastněných.

Druhý příběh trilogie se drží velmi podobného scénáře jako ten první Já robot: chránit. Velká část je věnována dění na oddělení demencí, kterým začíná Suzanino Er dvojkové putování nemocnicí, a zároveň řešení zapeklitých lékařských případů a je plná latinské terminologie, ze které si ovšem sama autorka velmi příjemným způsobem dělá legraci. Opět se tu najde velký prostor pro filozofické úvahy a všechno je spíše o vztazích mezi lidmi. Přes hodně psychologie a trochu sci-fi je styl psaní velmi svižný a čtivý a strhne čtenáře do víru událostí. I přesto (nebo právě proto?) najdete zvraty, při kterých budete kulit oči, až si je odřete o papír před sebou. Pokud však vyhledáváte čistou akci a hard sci-fi, tohle rozhodně není kniha pro vás. Dobře vám tak, přijdete o hodně!

Knihomol přečte v životě obrovské množství knih. Mnohé z nich nestojí za nic, na některé zapomenete za pár hodin po jejich dočtení, jiné jsou dobré a další zase vynikající. Jak často se ale přistihnete při prohlášení: Je to jedna z nejlepších knih svého žánru, kterou jsem kdy četl! Samozřejmě že je to nanejvýš individuální záležitost a co se líbí mně, z toho někdo jiný možná zaleze pod koberec. Nicméně vězte, že já to tentokrát musela říct. Román Já, robot: poslouchat předčil moje očekávání i svého staršího sourozence.  A musím znovu opakovat, stejně jako v recenzi na první díl, že nevím, co přesně přivedlo Asimovovy dědice právě k M. Zucker Reichertové, ale za sebe mohu říci, že to byla skvělá volba! Autorka se zhostila ztvárnění událostí v životě mladší Suzan Calvinové s velkou grácii. Dokázala skvěle vystihnout její osobnost a důvody, které by mohly vést k tomu, jakým člověkem se stane v budoucnu a proč vymění zkoumání lidských myslí za ty robotické. Zároveň vytvořila naprosto soběstačný svět, ve kterém všichni jeho hrdinové žijí, milují a trápí se a vy jim to věříte, aniž byste potřebovali vědět, co se odehrává v originálních Asimovových příbězích. Taktéž nemusíte znát obsah prvního dílu, protože děj knihy Já, robot: poslouchat navazuje zcela volně a důležité události ovlivňující dění jsou vždy náležitě a ve zkratce vysvětleny.

Normálně nehodnotím knihy procenty, ale vzhledem k tomu, že prostě nemám druhému robotovi co vytknout, stal se pro mě stoprocentní knihou. Budu jen doufat, že třetí díl nebudu muset louskat v originále a že se dočkáme jeho vydání i v češtině. Překlad Jany Rečkové je opět vynikající a jistě dodává českému čtenáři ten potřebný drive.

 

Mickey Zucker Reichertová: Já robot: poslouchat (I, Robot: To Obey)
Nakladatelství: Argo / Triton
Překlad: Jana Rečková
Obálka: Eric Williams
Rok vydání: 2014
Vazba: pevná
Počet stran: 393
Cena: 389,-Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Začíná druhý rok. Z doktorky psychiatrie Suzan Calvinové se stala R-2, neboli lékařka praktikantka ve druhém roce praxe. Tragické události předchozího roku v ní zanechaly hluboké a nesmazatelné rýhy, které sice čas krapet ohladí, ale nikdy už se neztratí docela.

Obrázky v článku: 

RECENZE: Amy Plum, Okouzlená nocí

$
0
0

První díl strhující fantasy trilogie Okouzlená nocí z pera Amy Plum nám ukazuje, co dokáže pro lásku obětovat šestnáctiletá Kate Mercierová v příběhu, jehož děj je zasazen do současné Paříže.

Kate nikdy nepatřila k večírkovým nadšencům jako její starší sestra Georgia. Ale poté, co sestrám zemřely rodiče při tragické autonehodě, Kate začala trpět depresemi, uzavřela se do sebe a odmítá veškerou komunikaci. Po přestěhování do Paříže se rozhodne vrátit do společnosti a něco se sebou dělat. A právě v tu chvíli ho potká. Je tajemný, arogantní a až uhrančivě krásný. Kdyby jen Kate dopředu tušila, že v jejich způsobu života je tak velký rozdíl. Vincent se totiž každý den potkává se smrtí a na Kate již brzy čeká rozhodnutí. Dokáže se vypořádat se svým smutkem a odpoutat se od minulosti, anebo se své lásky vzdá navždy, protože neunese Vincentovo břemeno?

U knihy Okouzlená nocí oceníme především nápaditost, se kterou Amy Plum knihu napsala. Vymyslela si své vlastní příšery a pravidla, a tak odbočila od všech upírů a vlkodlaků, kterých je už všude nadbytek. Tato paranormální romance je psaná svižným tempem a při čtení tu nic nechybí. Zažijeme lásku sahající až za hrob, nerozlučná přátelství přetrvávající staletí, ale také se dočkáme nepřátelství na život a na smrt, protože bez pořádného nepřítele by příběh neměl ty správné grády. Ovšem užijme si i spousty napětí a humoru.

Děj se odehrává v Paříži, která nám ukazuje jak svou romantickou část, tak i tu odvrácenou, plnou nočních klubů a katakomb, v nichž číhá nejedno nebezpečí. Hlavní postavu introvertní Kate najdeme buď v kavárně, kde tráví čas nad knihou, anebo v muzeu, při prohlížení uměleckých skvostů. Naopak neodolatelný a nedosažitelný Vincent neustále trénuje na boj se zlem. Patří totiž mezi revenanty, bytosti chránící lidské životy. Lze je skutečně zabít jen upálením, jinak po smrti znovu ožívají. A jak nakonec může dopadnout srážka dvou různých světů? Na jedné straně Kate, obyčejná dívka a na straně druhé Vincent, věčně umírající strážce a ochránce lidí.

Postavy mají rozdílné charakterové vlastnosti, setkáme se s hrdiny, s padouchy, ale i s oběťmi. Ovšem nejvíce jistě oceníme snahu o zachování reálného vzezření postav. Stáří některých hrdinů přesahuje i jedno století a autorka tomu přizpůsobila jejich mluvu i chování. Která z žen by také odolala gentlemanským způsobům, se kterými se v dnešní době setkáváme jen velmi zřídka.

Příjemně mě překvapilo, že závěrečný boj byl dobře propracovaný a nepůsobil odbytým nebo uspěchaným dojmem, jak tomu u některých podobně zaměřených knih bývá. Přestože je příběh zakončený způsobem, se kterým budou čtenáři jistě spokojeni, určitě se rádi začtou do druhého dílu, jenž právě vychází pod názvem Políbená měsícem.

 

Amy Plum

Okouzlená nocí

Překlad: Tomáš Novotný

Nakladatelství: Motto

Rok vydání: 2013

Vazba: Brožovaná

Počet stran: 320

Cena: 289 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

První díl strhující fantasy trilogie Okouzlená nocí z pera Amy Plum nám ukazuje, co dokáže pro lásku obětovat šestnáctiletá Kate Mercierová v příběhu, jehož děj je zasazen do současné Paříže.

Obrázky v článku: 

RECENZE: Tommy Donbavand: Doctor Who: Závoj smutku

$
0
0

Doctor Who má v Británii bohatou kulturu, která se konečně začíná dostávat i k nám. Nakladatelství Jota pro nás připravilo jednu z knih s Doctorovým dobrodružstvím. Závoj smutku nedělá svojí seriálové předloze ostudu.

Jak to tak bývá, zase se to stalo náhodou. TARDIS vyplivla Doctora s Clarou v Dallasu v roce 1963. Všichni jsou tu mrzutí a vládne všeobecný smutek. Jak by taky ne, když je to právě den, co zastřelili prezidenta Kennedyho. Jenomže jak už dávno víme, TARDIS nedělá věci jen tak zbůhdarma. V Dallasu se spolu se smrtí prezidenta rozšířily podivné tváře, které začínají lidé vidět ve věcech. To by nebylo tak zlé, kdyby je tyhle tváře neobviňovaly z věcí, kterých lidé litují nejvíce, a neživily se na jejich smutku.

Tommy Donbavand dokázal ze Závoje smutku udělat psaný seriál. Kdo má Doctora nakoukaného, ví, jak vypadají jeho gesta a jak se pohybuje. To všechno dokázal autor zachytit s grácií a popsat to tak, aby čtenář viděl Doctora v akci. A aby toho nebylo málo, přináší taky spoustu odkazů na starší regenerace, společníky a dobrodružství, která Doctor zažil. V mnoha případech jsou to i věci, které by se do seriálu nezvládly zakomponovat – o to je lepší, že si o nich můžeme přečíst v knížce.

Děj odsýpá jako na běžícím páse. Škoda jen, že se většina akce točí kolem Doctora – má s sebou sice několik společníků, ale ti tam jsou jen proto, aby se ptali na otázky a víceméně neudělali nic zajímavého. Ale bez nich by si zase Doctor nemohl hrát na chytrého. Jak jsem řekla výše, je to jako seriálová epizoda, začne v klidu a pak se strhne lavina, která vás vezme s sebou, a vy jen čekáte, kam dopadne. O zábavu je postaráno, ale čistě jen o zábavu, žádné hlubší poselství nečekejte.

Český překlad je velmi příjemný. Tomáš Oakland si nechal poradit sdružením Doctor Who FanClub ČR, takže se fanoušci nemusí bát žádných problémů ani chyb. Názvy písniček, které Doctor vyhrává na flétnu, jsou přeloženy do českých lidovek a reference jsou taky přestavěny tak, aby jim český čtenář rozuměl. Jediná věc, která mi tak trochu drhla, bylo použití slova „sonáč“ jako zkráceniny pro sonický šroubovák. Ale to je jedna věc z mála.

Fanouška si Závoj smutku užije, ale někdo, kdo Doctora nezná, by se měl nejdřív podívat na seriál. Je tu spousta odkazů, kterým by obyčejný čtenář nemohl rozumět, a knížka by ho nebavila. Pro fanoušky je ale jako dělaná, takže jestli máte Doctora Who rádi, nenechte si první česky vydané dobrodružství ujít. A vězte, že se chystají další.

Hodnocení: 70%

Doctor Who: Závoj smutku
Donbavand, Tommy
Nakladatel: Jota
Překlad: Tomáš Oakland
Obálka: Lee Binding
Redakce:
Rok vydání: 2014
Počet stran: 256
Rozměr: 135 x 205
Provedení­: hardback
Cena: 278 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Doctor Who má v Británii bohatou kulturu, která se konečně začíná dostávat i k nám. Nakladatelství Jota pro nás připravilo jednu z knih s Doctorovým dobrodružstvím. Závoj smutku nedělá svojí seriálové předloze ostudu.

Obrázky v článku: 

LITERATURA: George R. R. Martin - Píseň ledu a ohně

$
0
0

Za pár dní v Česku poprvé vyjde dlouho očekávaná sbírka novel Rytíř Sedmi království z pera světoznámého spisovatele George R. R. Martina. A jelikož pro naše čtenáře chystáme recenzi tohoto sborníku, nebylo by od věci připomenout, čím se vlastně pan Martin tak moc proslavil.

V roce 1996 spatřil světlo světa román Hra o Trůny (A Game of Thrones). První kniha z připravované ságy Píseň ledu a ohně (A Song of Ice and Fire) se soustředila na dění ve fiktivním světě Západozemí a sledovala osudy několika urozených charakterů. Čtenáře ihned zaujala realistická surovost, s jakou Martin zacházel s protagonisty, díky čemuž tuto začínající sérii zbavil zažitého klišé ‚hlavní postavy přežijí ve zdraví‘. Naopak: některé rozhodně nepřežijí ve zdraví. Některé nepřežijí vůbec. Tento přístup vytvořil velice napínavý efekt, kdy se čtenář bojí obrátit stránku, protože stát se může vlastně cokoliv. Martin ale smrti čtenářům částečně vynahrazuje a představuje stále nové a nové charaktery, které v příběhu hrají tu větší, tu menší, ale nepochybně důležitou roli.


 

Série se v průběhu let pomalu ale jistě rozrůstala. O dva roky později byla vydána druhá kniha Střet králů (A Clash of Kings), v roce 2000 následovala Bouře mečů (A Storm of Swords) a fanoušci museli čekat dalších pět let na čtvrté pokračování Hostina pro vrány (A Feast for Crows). Kniha geograficky rozdělená na dvě části čekala na svou druhou půli až do roku 2011(!), kdy Martin konečně vydal Tanec s draky (A Dance with Dragons). Na šestou (The Winds of Winter) a sedmou (A Dream of Spring) knihu čtenáři stále čekají.

Přečtěte si anglickou ukázku z Vichrů zimy (Píseň ledu a ohně VI.)
  

Krom surovosti se však Martinova série proslavila i díky jiným aspektům. Autor se nebojí zajít do mnohdy ošklivých detailů násilí, zabíjení a mrzačení. Stejně tak se dočkáme nijak necenzurovaného sexu a erotiky a všudypřítomného nadávání a klení. Martin také v ohromujících detailech píše o všem, od oblečení, které si někdo dnes oblékl, přes rozsáhlé popisy okolí, historie a náboženství, až po rozbor toho, co si dnes dal protagonista k snídani.
 

Nejen popisem je však čtenář živ. Každá série potřebuje pořádný příběh! V Písni ledu a ohně je ho spousta. Dá se říct, že každý ‚hrdina‘ prochází svou vlastní příběhovou linií. Některé se velmi blízce prolínají, jiné o sebe nezavadí, ale stále se skládají ve spletitou chronologickou mozaiku, na jejímž konci se všechny linie uzavřou a vytvoří (doufejme) rozsáhlý a epický celek.

Chystá se: Vichry zimy

Očekávaný Rytíř Sedmi království se sice bude odehrávat před událostmi Písně ledu a ohně, ale určitě se můžeme těšit na spoustu referencí a postav, jež byly již zmíněny v sáze. Pro fanoušky povinnost, pro ostatní možnost, jak najít cestu do tohoto krutého světa.

Doplňky k sérii

 

 

 

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Už zítra vychází kniha Rytíř Sedmi království George R. R. Martina. U této příležitosti jsme se mrkli na jednu z nejúspěšnějších fantasy ság současnosti. Na Píseň ledu a ohně.

Obrázky v článku: 

POVÍDKA: Tereza Janišová, Gryf, který neuměl létat

$
0
0
PřílohaVelikost
cooboo_logo.jpg3.96 KB
erilian_logo.jpg59.72 KB
knizni_kukatko_logo.jpg21.52 KB

Vážení čtenáři, dnes vám k přečtení, ale i k poslechu nabízíme povídky Gryf, který neuměl létat. Text napsala spisovatelka Tereza Janišová, která tak odtajňuje další kousek ze svého univerza Erilianu. Pro ty, kteří dávají přednost poslechu, nabízíme audio verzi, které se ujal Vojtěch Hamerský. Přejeme příjemnou zábavu.

 

 

 

 

MP3 je ke stažení zde. Povídku lze taktéž stáhnout ve formátu PDF.

Text byl poprvé publikován na stránkách nakladatelství Cooboo.

 

 

 

 

První, co jsem uviděl, když se mi podařilo otevřít oči zprvu slepené slizkým bílkem, bylo bělozlaté peří mojí matky lesknoucí se v oslepujícím slunci. První, co jsem ucítil, byl ostrý klovanec, který mi má matka uštědřila na uvítanou v tomto světě.

 

* * *

 

Labutí věk nebyl pro mne ani zdaleka tak poetickým obdobím, jak by se dalo dle tvaru cifer čísla dvacet dva usuzovat. Univerzitu magických věd jsem týden po svých narozeninách absolvoval s vyznamenáním a jako slepý k houslím jsem následně přišel k jednomu ze zlatých křesel v kruhovém zasedacím sále Velké rady čarodějů. Toť všechny pozitivní události této mé životní etapy.

Posledním dnem laděným v tónině optimismu, kdy jsem se ještě tak naivně domníval, že svůj osud a budoucnost držím pevně v rukou, bylo úterý. Po naší promoci jsme se já a Selien natáhli do trávy pod košatým kolivníkem na univerzitním nádvoří a mladé léto nás hřálo do přimhouřených očí. Už tehdy mě musel můj nejlepší přítel nesnášet, ač si to možná sám ještě úplně neuvědomoval.

To, že se mě o tři dny později pokusil zabít, jsem nejprve přisuzoval nespravedlnosti, kterou Selien jistě pociťoval při zjištění, že jeho vysněné místo v Radě nabídli mně. Když po mně pak na té malé pláži pod útesem metal kouzla, jedno vražednější než druhé, vyrozuměl jsem z jeho teatrálně ublíženého monologu ještě jeden aspekt tak dlouho potlačované nevraživosti vůči mně. Tím aspektem byla Orlaitha. Selien moji krásnou sestřenici zbožňoval už od čaroškolních let.  A moje krásná sestřenice zase
od čaroškolních let zbožňovala mě.

Během vysokoškolských studií jsem nebyl zrovna příkladem cudnosti a střídmosti, to přiznávám bez okolků. Tomu, že jsme se s Orlaithou jednou (či třikrát?) navzájem fyzicky potěšili, jsem nepřisuzoval velkou váhu. Byl bych ale nerad, kdybyste si tuhle situaci špatně vyložili. Orlaitha byla totiž dcerou jakéhosi vzdálenějšího bratrance mé matky, takže pokrevní spojitost mezi námi byla velice naředěná. Jak se později ukázalo, nebyl tento lehkovážný vztah příliš dobrým počinem.

 

Starý lord Tesian se mi ze všech sil snažil přišít smrt svého jediného syna jako chladnokrevnou
a promyšlenou vraždu. Skutečnost nikoho nezajímala. Verdikt nakonec zněl: „Zproštěn viny pro nedostatek důkazů.“

Tak to ne, vážená a milá Rado. Vážené a milé město erilianské. Takový rozsudek si laskavě strčte do své ctěné zadní rýhy. Verdikt „zabití v sebeobraně“ zní přeci trochu jinak, než „zproštění na základě nedostatku důkazů“. Co si budeme namlouvat - zametání věcí pod kobereček se v radě již stalo prakticky standardem. A že těch koberečků musíte mít v Sídle už pěknou zásobu! Být po celém tom martýriu, zradě a do nebe volající nespravedlnosti ještě vyloučen z Rady (to aby na této vznešené a prohnilé instituci neulpělo smítko špatné pověsti), byl pro mě tehdy vrchol všeho. Odplul jsem první lodí mířící jihovýchodním směrem a několik nadcházejících let jsem pak sám sobě sugeroval, že nic takového jako Erilian neexistuje.

 

Mým podvědomým cílem a první volbou při stanovení směru plavby byl samozřejmě ostrov Kilaeraz. Místní palmy poskytovaly stín i oporu pro zavěšení houpací sítě a letní sídlo rodu Perelianů mě vždy radostně vítalo ve své pohodlné náruči. Byl však tento tropický ráj tím pravým místem, po kterém teď mé ukřivděné ego a pošpiněné jméno toužily? Potřeboval jsem najít takové prostředí, které by dokázalo zastat funkci smirkového papíru a nahrubo setřít všechny křivdy, které jsem v sobě nesl.

Po těchto úvahách prodloužil jsem si plavbu na Kilaeraz o několik měsíců a o několik zastávek. Klid v duši jsem však nenalezl ani na ostrově Terketmek, kde jsem v místních čajovnách utratil menší jmění za orientální tabáky a vodní dýmky. Marně jsem hledal vnitřní mír mezi opuštěnými ruinami na Ifrintii a nenašel jsem jej ani v objetí čarokrásných laurientijských nymf. Byl jsem prázdnou skořápkou bezcílně křižující vody Smaragdového moře a usilovně rozhazující majetek rodu Perelianů po všech koutech světa.

* * *

Nerozuměl jsem tomu. Nechápal jsem, proč matka všechno jídlo, které do našeho hnízda přinese, pokaždé spravedlivě rozdělí mezi všechny čtyři moje sourozence. Jen já jsem si vždy musel počkat na to, co zbylo. Pokud něco zbylo. A to se moc často nestávalo. Mí bratři a sestry sena ulovené lugeany, svišťuchy
i kovce vrhaly pokaždé s dravou asertivitou našemu druhu vlastní. A já seděl opodál a čekal. Když na mě zbyla zpola oklovaná nožka nebo nějaká ta vnitřnost, kterou sourozenci opovrhli (či vyvrhli), byl to pro mě šťastný den. Většinou jsem ale usínal s prázdným žaludkem, který se křečovitým kručením marně dožadoval potravy.

Až po několika týdnech, během nichž mí sourozenci rostli a sílili, zatímco já zůstával hubeným nedochůdčetem, jsem zjistil, že v tom všem zřejmě bude hrát roli barva mé srsti a peří. Moje matka, sourozenci i všichni ostatní gryfové žijící ve skalních stěnách kaňonu, létali nad horkem rozpraskanou zemí hluboko pod nimi a jejich peří se lesklo v paprscích žhnoucího slunce jako zlato. Já se z vejce vyklubal se srstí i peřím černým jako noc.

 

* * *

 

Během mých námořních toulek ve vodách jihovýchodně od Sarveltu, na palubě obchodní lodi nesoucí poetické jméno Mořská okurka, jsem zjistil, že u sebe již nemám žádnou hotovost ani nic jiného, čím bych mohl zaplatit zbytek cesty. Moje nalodění v Nurfském přístavu totiž proběhlo v poněkud uspěchanějším stylu (na palubu jsem vskočil ve chvíli, kdy už byl můstek zpola vtažený dovnitř) a nikoho z posádky nenapadlo podezřívat slušně oblečeného mladého Avaloniana z nedostatku finančních prostředků. S posledními penězi a se svým kloboukem jsem se ale rozloučil na ostrově Niukas.

Po pár hodinách plavby jsem sdělil tuto skutečnost kapitánovi a předpokládal jsem, že se spolu dohodneme jako dva gentlemani. V pobočkách Smaragdomořské banky jsem měl uloženo nemalé jmění, stačilo jen vybrat si na nejbližším civilizací dotčeném ostrově. Kapitán pokýval hlavou, řekl, že moji situaci naprosto chápe, a dodal, že si budu muset na příští zastávce vystoupit. Namítl jsem, že příští zastávkou je vyprahlá a nehostinná pustina zvaná Fumerika. Kapitán pravil, že si je této skutečnosti vědom a že mi přeje mnoho zdaru.

 

Stoje v promočených botách na široké pláži bohy zapomenutého ostrova mezi hromádkami vyvržených černozelených řas jsem se díval na záď lodi Mořská okurka, která odplouvala na severozápad.

Proč ne? Pokrčil jsem lhostejně rameny a vydal se po mokrém písku směrem náhodně zvoleným mým nosem. Koneckonců (a že byl tento ostrov skutečně koncem všech konců tohoto světa), třeba právě nehostinně vyprahlé prostředí této země poskytne mi tak dlouho hledaný duševní šmirgl.

Značkové boty z chromolí kůže, které jsem den před svou promocí zakoupil v módním domě Jasper & Kerlof, nechtěly za bohy uschnout ani na vyprahlé cestě klikatící se po oranžové prérijní pláni mezi kaktusy. Jak zábavný vlhkostní kontrast nastal mezi mými nohami a zbytkem těla. Asi po dvou hodinách čvachtavé chůze jsem se ve společnosti ústa stahující žízně a úporného vedra, proti kterému byla i má klimatizační kouzla krátká, dopotácel až k jakési nevelké koloniální osadě.

Několik málo let před mým narozením donesla se ke břehům Avalonie zpráva o bohatých nalezištích zlata na daleké Fumerice. Tato novinka a vize snadného zbohatnutí motivovala jistou skupinu Avalonianů lačnících po dobrodružství a novém životě k přesídlení do těchto nepříliš probádaných zámořských končin. Zjednodušeně dřevěná napodobenina avalonijské architektury, k níž zřejmě stavitelé místních chatrčím ne nepodobných domků vzhlíželi, mi napověděla, že se právě nacházím v jedné ze zlatokopeckých osad, které během posledních třiceti let na Fumerice vyrostly.

Podle nevydlážděných prašných uliček a odéru vznášejícího se nad impozantní kopou hnoje, která zaujímala čestné místo přímo uprostřed jakéhosi náměstí, jsem usoudil, že zvěsti o bohatství fumerických zlatých nalezišť byly zřejmě mírně přehnané.

 

* * *

 

Velká kovce byla během okamžiku rozklována a během několika dalších okamžiků zmizela
ve čtyřech ostrých gryfích zobácích. Já už se o získání svého podílu ani nesnažil. Nemohl jsem. Moje podvyživené tělo mi pomalu, ale jistě vypovídalo službu. Uprostřed toho obvykle neestetického krmícího rituálu – jaké štěstí! – přistála najednou přímo přede mnou ani ne z poloviny oklovaná stehenní kost. Některý z mých bělozlatě opeřených sourozenců se vrhl na ulovenou kovci tak iniciativně a náruživě,
až její části poletovaly všude kolem.

Pustil jsem se do své nečekaně obdržené porce s nadšením a skoro polovinu kovčího stehna jsem
do sebe vpravil na jedno polknutí. Bohužel nemělo mé štěstí dlouhého trvání. Jakmile totiž sourozenci dojedli a jejich pozornost se obrátila ke mně, věnovali mi dle jejich názoru zasloužený klovací výprask. Ten jsem si vysloužil svojí drzou snahou nevyhladovět k smrti.

 

* * *

 

V osadě Nová Zlatotvrz jsem se uvedl efektním způsobem. Ihned po svém příchodu jsem totiž ponořil celou hlavu do dřevěného napajedla před koloniálem a jal jsem se doplňovat chybějící tekutiny způsobem značně nevybraným. Jak koně, které jsem svým počinem vyrušil během jejich zavlažovací chvilky, tak kolemjdoucí obyvatelé Nové Zlatotvrzi na mě zírali s výrazy nadmíru konsternovanými.

Nikdo z fumerických kolonistů (zlatokopů, honáků, banditů ani žen provozujících ono nejstarší povolání) neovládá magii. Bohům dík. Nemaje peněz jsem se zde tak nemusel řídit starým doporučením ohledně nelezení do hospody a místo tvrdé měny mi jako platidlo posloužila má kouzla. Fumeričané se nadšeně rozplývali nad každou, byť sebeprimitivnější transformací hmoty a obdivovali iluzivní magii, kterou by zvládl i průměrný žák druhého stupně základní čaroškoly.

Za přeměnu cukřenky v bílou růži jsem od hostinského obdržel pečeného zajíce a za vyčarování hejna pestrobarevných motýlů přede mne postavili džbán piva. Ubytoval jsem se ve skromně zařízeném pokoji nad hospodou a během několika dnů jsem si za pomoci vizuálně působivých kouzel vydělal i pár zlatých. Ze všech sil jsem se snažil zapudit všechny vzpomínky na profesora Mirma. Stařičký kantor přetváření nám během studií na Univerzitě nesčetněkrát opakoval, že by raději jedl hlínu, než aby
ze sebe za mrzký peníz dělal šaška a znehodnocoval význam vznešeného magického umění před nečarodějníky.

Ke svému zklamání jsem však zanedlouho zjistil, že i kdybych čaroval pro Zlatotvrzské osadníky každý den od rána do noci, zřejmě bych si stejně nestihl vydělat na cestu lodí, která měla u Fumerických břehů kotvit už za necelé dva týdny. Jak se den příjezdu lodi blížil, stále častěji mě přepadalo nutkání přetvořit své ponožky či kamínky posbírané na prašné cestě v napodobeninu avalonijských zlaťáků. Sebemenší chybička by ale mohla podvod prozradit a přísné sankce za padělatelská kouzla jsem nechtěl riskovat.

 

Byl jsem v háji. Až na to, že na Fumerice žádné háje nebyly. Jen vyprahlé pláně plné pichlavých kaktusů a sluncem vybělených lebek rohatých zvířat zvaných kovce. Hledal jsem šmirgl a taky jsem ho našel. Existuje-li země, která by se ke smirkovému papíru dala přirovnat, pak je to právě Fumerika.
Po týdnu stráveném na tomto únavě prašném ostrově třikrát větším než celá Avalonie bych dal všechno za svoji báječnou houpací síť zavěšenou mezi dvěma palmami před mým letním sídlem na Kilaerazu.

Jednoho dne, který byl stejně parný, zaprášený a nudný jako všechny ostatní dny strávené v Nové Zlatotvrzi, mi náhle svitla a zlatě se zablýskla naděje. Podle toho, co jsem se od Zlatotvrzanů dozvěděl, byly všechny dostupné zdroje zlata v okolí už téměř úplně vybrané. Jeden ze starých osadníků mi ale prozradil, že severovýchodně od Nové Zlatotvrze bych mohl najít to, co hledám. Ostatní kolonisté mi ovšem cestu do Rudého kaňonu důrazně nedoporučovali. Varovali mě před původními Fumeričany zvanými Kyklopačové a také před rozličnými druhy prérijních predátorů. Vidina dosud nevytěžených zlatých žil ale byla silně motivujícím elementem.

Od kováře jsem si vypůjčil postarší kobylu a klobouk s širokou krempou, rozloučil se s obyvateli Nové Zlatotvrze a po vyprahlé kaktusové pláni vyrazil na severovýchod.

 

* * *

 

Ten den bylo krásně. A já věděl, že umřu. Kupodivu to není až zas tak hrozný pocit. Z hnízda mě sourozenci vyštípali už před několika dny a matka jim v tom nezabránila. Ležel jsem teď pod malým skalním převisem ve stěně kaňonu. Vysoko nade mnou nebe a hluboko pode mnou země, kterou jsem sice ještě nikdy neviděl zblízka, byl jsem si ale téměř jistý, že se to už brzy změní.

Z hnízd vylétala gryfí mláďata. Nejen moji sourozenci, ale i všichni ostatní vylíhnutí toho léta. Bylo jich tolik! Díval jsem se na ně a nic na světě jsem si nepřál víc, než také vzlétnout a proletět se nad kaňonem. Jenže moje vypelichaná křídla a téměř neexistující svaly by mě určitě neunesly. Co když ale…

Přesunul jsem se k okraji skály a zamžoural do slunce, před kterým se míhaly gryfí siluety. Třeba se to povede… Párkrát zakroužím nad kaňonem a pak odletím někam, kde pro mě bude dost jídla a kde budou žít jen samí černí gryfové, stejní jako já.

Nepovedlo se to. Tak hlady nakonec neumřu, blesklo mi během pádu hlavou, zatímco dno kaňonu už se těšilo, až mě přivine do své tvrdé náruče.

 

* * *

 

S kmenem Kyklopačů jsem se seznámil ve chvíli, kdy jsem nevědomky vjel na jejich území. V místě, kde se vyprahlá pláň noří do ústí Rudého kaňonu, mě obklíčili na svých strakatě flekatých koních. Všechny hroty šípů založených do napnutých tětiv se na mě špičatě usmívaly. To ovšem neplatilo o jejich kamenně se tvářících majitelích.

Silnější omračovací kouzlo by všechny domorodce bez větší vynaložené námahy složilo na zem
a dopřálo jim ničím nerušený několikahodinový spánek. Mé gentlemanské nátuře se však značně příčilo zachovat se k původním Fumeričanům takto nesportovním způsobem a nechat je na vyprahlé pláni napospas místním predátorům.  Pobídl jsem tudíž kobylu a nechal se domorodci odvést do jejich vesnice.

Kyklopačové se vyznačují několika typickými znaky: třásněmi zdobenými svršky zahalujícími jen minimální část jejich rudohnědé kůže, ptačími brky vplétanými do dlouhých uhlově černých vlasů
a ostře řezanými rysy obličeje, jemuž vévodí jen jediná oční bulva usazená nad skobovitě zahnutým nosem. Jiný kraj, jiný mrav. A jiný počet očí.

 

Kyklopačská vesnice schoulená mezi skalními stěnami v ústí kaňonu sestávala z několika desítek kruhových stanů ve tvaru písmene A vystavěných z klacků a zvířecích kůží. Věřil jsem, že se mi díky mým diplomatickým schopnostem podaří s náčelníkem dohodnout a co nejdříve pokračovat v cestě za zlatými žilami a palubním lístkem. Nestalo se tak.

Kyklopačové mě hlouběji do kaňonu odmítli pustit. I přes jejich velice specifické nářečí jsem vyrozuměl, že několik mil za jejich vesnicí sídlí jacísi poslové světla a jejich klid se prý kyklopačský kmen zavázal střežit. Do srdce kaňonu může vstoupit pouze ten, kdo strávil sedm nocí v očistné rozmluvě s prérijními duchy. Starého náčelníka navíc nesmírně zajímalo dění v jiných světechza Velkou vodou.
A tak se stalo, že jsem přes den Kyklopačům vyprávěl o svých cestovatelských zážitcích, zatímco v noci jsem ve společnosti milionů hvězd vedl dlouhé spirituální hovory s prérií a vesmírem.

V rámci své usilovné duševní očisty jsem se spřátelil s náčelníkovou dcerou. Posadila se vedle mne k ohni, zahalena do kovčí kožešiny, dva dlouhé černé copy lemovaly tmavou tvář. Zahleděl jsem se do jejího velkého centrálně umístěného oka, v němž se odráželo noční nebe, a hned jsem věděl, co bude.
A bylo.

 

Náčelník mi druhý den oznámil, že budeme mít já a jeho dcera svatbu. Odůvodnil to tím, že když muž vezme dívce to nejcennější, musí si pak dotyčnou dívku vzít celou a pojmout ji za svoji choť. Náčelníkův otcovský postoj jsem zcela chápal. Na druhou stranu, v mých plánech otcovské starosti
a povinnosti zahrnuty nebyly a zatím jsem je tam ještě nějakou rozumnou dobu zahrnovat nehodlal. Notabene pokud by se tyto starosti a povinnosti měly týkat hejna malých jednookých Pereliánků. V noci jsem z kyklopačské vesnice… útěkem bych to nenazýval. Byl to spíše strategický ústup. Kaňon mě volal.

 

Za jízdy jsem usnul v sedle a probudil se až s východem slunce v samém srdci kaňonu. To, co mě probudilo, ovšem nebyly první sluneční paprsky. Ze spánku mě vytrhlo cosi obrovského, bělozlatého. Sneslo se to z nebe a jednou ze svých čtyř šelmích tlap mě srazilo z koňského hřbetu na vyprahlou zem. Moje vypůjčená kobyla v tu chvíli aktivovala svůj pud sebezáchovy a okamžitě vzala všechna čtyři kopyta na ramena. Jen se za ní prášilo, když si to tryskem a s většinou mých zásob namířila zpátky ke kyklopačské vesnici.

Šelmodravčí útok jsem odrazil pohotově vyčarovaným štítovým polem. Po pár predátorových neúspěšných pokusech mě ulovit jsem byl nucen gryfa počastovat boxovacím kouzlem namířeným přímo do jeho ozobí. Rozezleně zakřičel, div mi nepraskly ušní bubínky, nabral vzduch do mohutných bělozlatých křídel a byl ten tam. Pak už jsem ho viděl, jak krouží spolu s několika dalšími jedinci svého druhu vysoko nade mnou.

No výborně, řekl jsem si rozezleně, když jsem se celý zaprášený sbíral ze země. Ten přerostlý jarabák mi zničil skoro novou košili! Zbytky levého rukávu se teď barvily krví řinoucí se ze tří nehezky hlubokých drápanců na rameni.

Úkryt jsem našel v malé jeskyni schované v úpatí skalní stěny kaňonu, kde se mi pomocí hojícího kouzla podařilo krvácení zastavit. Vchod jeskyně jsem poté uzamknul bezpečnostním kouzlem a doufal, že bude proti gryfům dostatečně účinné. Seděl jsem zády opřený o načervenale hnědou skalní stěnu jeskyně a v duchu jsem si shrnul svoji aktuální situaci: V tašce mám poloprázdnou čutoru se zteplalou vodou a malý balíček sušeného kovčího masa. Ve skalních stěnách všude kolem mě pravděpodobně žije celé hejno gryfů, kteří by mě jistě uvítali jako zpestření svého jídelníčku.

Šance že se mi podaří najít zlatou žílu, nebyla s takovými vstupními podmínkami příliš vysoká. Stále tu ale byla možnost návratu do kyklopačské vesnice. Z hodin živočichopisu, které jsem kdysi absolvoval na základní čaroškole, mi v hlavě utkvěl ten užitečný fakt, že gryfové jsou tvorové za dne bdělí a aktivní, zatímco v noci nabírají tito šelmodravci síly během hlubokého spánku. Byla tu tedy poměrně slušná šance vrátit se do bezpečí kyklopačské vesnice po západu slunce. Nezbývalo by mi sice pak zřejmě nic jiného než se oženit s náčelníkovou dcerou, na druhé misce vah ale byla smrt žízní či rozsápáním. Prozatím jsem se rozhodl zůstat v kaňonu.

 

Pro čtenáředo magických věd a umů hlouběji nezasvěcené, kteří teď jistě kroutí hlavou nad tím, proč jsem si u všech bohů vodu a jídlo prostě nevyčaroval, zde musím vysvětlit jeden zásadní fakt týkající se gastrokouzel a hydromagie. Přetvoří-li totiž čaroděj dejme tomu kámen či kus dřeva v chutně vyhlížející, středně propečený hovězí biftek, nebo prostě jen v kus chleba, ztratí tímto kouzlem přesně tolik energie, kolik poté pozřením tohoto jídla získá. Proto se přetváření hmoty při přípravě jídla používá pouze tehdy, máme-li jako základ kulinářské magické přeměny ingredience stravitelné, ze kterých bychom mohli jídlo připravit i bez pomoci jakýchkoli kouzel. Obdobný zákon platí i pro vodní magii, díky které čaroděj sice získá sklenici vody, ale během provádění tohoto kouzla se mágův organismus adekvátně dehydratuje.

Spolkl jsem několik minimalistických doušků vody z čutory a snědl jeden proužek sušeného kovčího masa. Snaha představovat si, že jím humra a popíjím k tomu mátový koktejl, neměla valného efektu. Po „snídani“ jsem prozkoumal svůj úkryt a zjistil jsem, že ze zadní části jeskyně vede úzký tunel kamsi do nitra skalního masívu. Ukázalo se, že v labyrintu chodeb, tunelů, puklin a jeskyní, který Rudý kaňon ukrýval, se člověk ztratí daleko snadněji, než by se mohlo na první pohled zdát. Do vstupní jeskyně se mi podařilo vrátit po několika hodinách strávených průzkumem útrob skály, následovaným až nepříjemně dlouhým hledáním cesty zpět.

Ve skalním labyrintu jsem zjistil tři podstatné věci:

1.    Na stěnách některých z jeskyň vyjímají se pozoruhodné malby stvořené kdysi v dávnověku někdejšími primitivními národy.

2.    Tento jeskynní systém v sobě zřejmě cestu ven z kaňonu neukrývá, neb všechny odbočky ukázaly se nakonec jako slepé.

3.    Nepodařilo si mi objevit nic byť vzdáleně připomínajícího zlato.

Po návratu do vstupní jeskyně jsem několik chvil (snad vteřin či minut) stál v tom nízkém kamenném prostoru zcela bez hnutí a v naprostém tichu. Následovala salva slov tak nevybraných, vulgárních a hrubých, že by z nich ortodoxního zastánce slušných mravů dozajista postihla srdeční, mozková, či jiná tělesná příhoda. Naštěstí se v jeskyni zrovna žádný ortodoxní ani neortodoxní zastánce slušných mravů nevyskytoval. Byl jsem tam jen já, má taška, kterou jsem ve vzteku odkopl za jeden z balvanů, a absolutní bezmoc.

 

Ráno mě probudily šustivě svištivé zvuky. Z ústí jeskyně jsem přes průhlednou a lehce se vlnící stěnu bezpečnostního kouzla ale viděl jen okřídlené stíny míhající se na dně kaňonu. Bylo jich znepokojivě mnoho. Co se to děje? Rojí se snad gryfové stejně jako vosy? Zvědavost mi nedala, musel jsem je vidět na vlastní oči.

Působení bezpečnostního kouzla jsem na chvíli přerušil a opatrně vyhlédl z jeskyně. S ideou gryfího rojení jsem nebyl daleko od pravdy. Nad kaňonem létaly stovky bělozlatých tvorů a předváděly úchvatnou akrobatickou podívanou. Poslové světla. Většina z šelmodravčích letců byla mláďata. Zřejmě jsem byl svědkem formy jakéhosi zvířecího rituálu, hromadného vylétnutí všech gryfat z rodných hnízd.

Prozřetelnost, osud či vesmír, nejsem si jist, kdo z nich to byl, mi v jednu chvíli šeptem v mé hlavě doporučil, abych se podíval přímo nad sebe. Bylo velkým štěstím, že jsem tak učinil. V opačném případě bych byl v příštím okamžiku zasažen čímsi černým, řítícím se z výšky k zemi.

Polštář brzdícího kouzla, pod kterým jsem se v mžiku ukryl, vytvořily moje ruce více méně automaticky a na úplně poslední chvíli. Když to černé cosi dopadlo, kouzlo se pohlcením energie té padající věci vyčerpalo. A já okamžik na to držel v náručí gryfí mládě. Chvíli jsme na sebe vyjeveně zírali. Jako první se z prožitého šoku vzpamatoval malý gryf. Klovl mě do ruky, já zařval, gryf spadl na zem
a bleskurychle zmizel v mé jeskyni.

 

* * *

 

Nechápal jsem, že jsem ještě stále naživu. Schoval jsem se v tmavém koutě mezi dvěma balvany. Ale ten tvor mě našel. Držel něco podobajícího se slunci. Zářilo to skoro stejně jasně a zlatě. Ale bylo to mnohem menší. Svítil si na mě tou plápolající věcí a já se choulil do klubíčka ve snaze být co nejmenší. Nezabil mě hlad, nezabili mě sourozenci, nezabil mě pád. Nakonec mě zabije ten tvor stojící na dvou nohách. Výsledek bude stejný. Doufal jsem jen, že se té stvůře vzpříčí některá z mých kostí v krku.

 

* * *

 

Přiznám se, že jsem se té myšlence tak úplně neubránil. Kovčí maso pomalu docházelo a k tomu, abych mohl nějak rozumně fungovat a používat svoji magickou sílu, jsem potřeboval energii ve formě vydatného jídla. Mládě bylo úplně bezbranné. Stačilo by jedno dobře mířené kouzlo. Stejně ten malý černý gryf vypadal dost zuboženě. Zřejmě vypadl z hnízda nebo ho ostatní gryfové shodili dolů ve jménu přirozeného výběru. Bude to rána z milosti. Ušetřím mu zdlouhavé umírání hlady a sám se tak možná obdobnému osudu vyhnu.

Mládě mě probodlo svýma jantarovýma očima, ve kterých se odráželo světlo z plamene v mé dlani. Temně zlatá nekonečnost ukrytá v tom pohledu mě zmrazila. Stál jsem tam, malý černý gryf mě hypnotizoval a já nebyl několik minut schopen pohnout ani malíčkem u nohy.

Když jsem se vzpamatoval, ulevil jsem si pronesením jakéhosi vulgárního citoslovce, a přestože mi bylo jasné, že toho budu brzy litovat, jsem položil před gryfa několik proužků kovčího masa. Jsi idiot, Lyrazi, nadával jsem v duchu sám sobě. To, že ses dostal do téhle prekérní situace, ti nestačí. Teď máš na krku ještě malého hladového gryfa, kterému naservíruješ poslední zbytky svých zásob. Nejraději bych si v tu chvíli nafackoval. Místo toho jsem s rozněžněností v očích sledoval, jak gryfík hltá moje jídlo.

Posadil jsem se na tvrdou kamennou zem, zády se opřel o skalní stěnu a i potom, co dojedlo, jsem mládě zaujatě pozoroval. Bálo se mě a stále se krčilo mezi dvěma balvany na opačné straně jeskyně. Hlad byl ale mocnější než strach. Kovčí maso zmizelo v jeho ostře zahnutém zobáku během chvilky. Nějakou dobu pak sice ještě černý šelmodraveček ležel bez hnutí a jen občas po mě lupl nedůvěřivým okem, které pak zase bleskurychle schoval pod zpola vypelichaným křídlem. Pak ale sebral malý gryf odvahu
a nesměle opatrným krokem se vydal za mnou.

Dal jsem mu ještě dva kousky masa, načež si gryfík k mému velkému překvapení položil hlavu na mou nohu a usnul. Opatrně jsem ho pohladil po špičatých opeřených ouškách. Spokojeně si odfrknul.

Rozhodl jsem se, že jakmile se setmí, vyrážím zpátky ke kyklopačské vesnici a prcka beru s sebou. Zlato nezlato, svatba nesvatba. Jiná cesta než přes domorodce z kaňonu nevedla a ochranitelské pudy
ve mně náhle probuzené velely mi obětovat svoji svobodu, oženit se s kyklopačským děvčetem
a zachránit tak svého nového šelmodravčího společníka (i sebe) od smrti hladem a žízní. Kyklopačové říkají gryfům poslové světla. Jistě budou z přítomnosti jednoho z nich v jejich vesnici nadšeni
a pravděpodobně mi odpustí i to, že jsem předtím opustil náčelníka a jeho dceru poněkud ve spěchu
a bez rozloučení.

 

Když jsem se probudil, byla venku už tma. Jak jen jsem mohl usnout? Chtěl jsem přeci vyrazit hned po západu slunce. A kde je u všech bohů prcek?! V hrudníku se mi rozlila mrazivá panika, když jsem odněkud zdálky uslyšel tlumené kňučení a pískání. Okamžitě jsem byl na nohou a jako smyslů zbavený hnal jsem se skalním labyrintem do míst, odkud se zoufalé zvuky ozývaly.

Gryfa jsem nakonec našel v jedné z jeskyň, kterou jsem při předchozí návštěvě labyrintu opomenul navštívit. K mé velké úlevě, se prcek zdál být v pořádku. Zatímco jsem spal, vydal se odvážně na samostatný průzkum, už se ale neuměl vrátit zpátky. Když jsem do jeskyně celý udýchaný vpadl, okamžitě ke mně přiběhl a něžně mě klovnul do holeně.

To, že gryf náhodou objevil jeskyni, kterou jsem já předtím z nějakého důvodu přehlédl, mi bylo jasné okamžitě. Jistě, většina z jeskyň si byla navzájem velice podobná, tahle se ale od ostatních skalních prostor lišila ve dvou zásadních bodech: Jednak tu ze skály vytékal pramen, který tvořil malé jezírko obehnané stalagmity. A co se druhého bodu týče, ten se ve formě malých žlutě lesklých nugetů leskl
na dně onoho jezírka.

 

* * *

 

Opravdu velice zvláštní tvor. Když konečně pochopil, že ho volám, a po chvíli za mnou na těch svých dvou dlouhých nohách přidusal, začal se chovat jako smyslů zbavený. Skočil do jezírka, cákal všude kolem sebe a vydával při tom hystericky hýkavé zvuky. Pak začal z vody vytahovat lesklé žluté kamínky
a cpal je do té duté pytlo
vité věci, co měl s sebou. S každým dalším vyloveným kamínkem vypadal nadšeněji.

 

* * *

Sdostatečnou zásobou vody a několika zlatými nugety v tašce jsme já a gryfíprcek vyrazili
na cestu za nejistou budoucností. Noc byla naším přítelem, který zaměstnával létající obyvatele kaňonu hlubokým spánkem, zatímco my jsme z gryfího teritoria unikli nezpozorováni.

Mrně se za chvíli unavilo a tak jsem ho musel nést. Bylo to sice mládě a navíc dost vyhublé, i tak ho ale byla plná náruč a za chvíli jsem měl pocit, že mi pod jeho vahou brzy upadnou obě ruce. Kdyby se v tu chvíli můj žaludek po dvoudenním půstu tak zoufale nesnažil sníst sám sebe, pomohl bych si magií a hned by se nám šlo o mnoho snadněji. Jenže na jakákoli, byť sebejednodušší kouzla jsem teď zkrátka neměl energii.

Ke kyklopačské vesnici jsme došli se svítáním. V duchu jsem si vytvořil seznam úkolů, které bylo nutno urychleně splnit: 1) Získat od domorodců jídlo pro sebe i prcka, 2) odpočinout si a vyburcovat svoji magickou sílu k činnosti, 3) vsugerovat náčelníkovi, že sňatek mezi mnou a jeho jedinou dcerou není vlastně vůbec dobrý nápad.

Nakonec se mi podařilo splnit pouze třetí z předsevzatých úkolů a to ještě způsobem, který jsem rozhodně neměl v plánu. Po mém příchodu totiž začali Kyklopačové z nepochopitelných důvodů panikařit. Ženy a děti se s jekotem utíkaly schovat do stanů, zatímco muži na mě mířili svými šípy, oštěpy a v pozoru měly připravené i pazourkové sekerky.

Zera fian! Zera fian!Volali všichni a znechuceně si odplivávali na zem. Nechápal jsem co se děje. Zera fian?Co to má u všech bohů znamenat? Zřejmě si můj útěk z vesnice vyložili Kyklopačové hůř, než jsem předpokládal. Není divu, když jsem pohrdl sňatkem s dcerou jejich náčelníka.

Nakonec se ukázalo, že rozhořčení domorodců je zapříčiněno něčím zcela jiným. Náčelník mi pak nepříliš mile podbarveným hlasem vysvětlil pravý význam těch dvou podivných slov, která všichni s takovým odporem skandovali. Zera fian… posel temnoty. Na rozdíl od bělozlatých příslušníků gryfího druhu, které kyklopačové uctívají jako posvátná zvířata a posly světla, je pro ně (logicky) gryf černý jako uhel poslem temnoty. Rasisti!

Jeden z domorodců pak vytáhl zpoza třásňového opasku nůž a se suverénně pohrdavým výrazem v obličeji si to namířil přímo ke mně. Prý musí gryfí mládě okamžitě sprovodit ze světa, aby tak svoji vesnici ochránil před neštěstím a věčnou temnotou. Z posledních zbytků magických sil jsem svalnatého Kyklopače odrazil obuškovým kouzlem a s mým malým poslem temnoty, který se mě držel sametovými packami kolem krku, jsem neelegantním úprkem vyběhl ze stanové vesnice.

 

* * *

 

Bylo to obrovské! A bylo to všude kolem nás. Můj dvounožec tomu říkal moře. Z toho neuvěřitelného a úžasného zjištění, že existuje i něco jiného, než jen kaňon a vyprahlé planiny, jsem se skoro počůral nadšením. Vlastně nejen skoro. Dvounožec mi vynadal, ale uklidil to po mě.

Za to, že jsme se mohli vydat přes moře na té plovoucí věci, dal můj dvounožec jinému dvounožci jeden z těch žlutých kamínků. Bylo tam ještě několik dvounožců a všichni na mě zvědavě zírali. Říkali, jak jsem roztomilý, drbali mě za ušima a ptali se mého dvounožce, jestli jsem spíš kotě nebo kuře. Ten je ode mě odehnal a řekl, aby si hleděli svého.

Nevěděl jsem, kam plujeme a bylo mi to jedno. Maso jsem dostával dvakrát denně, což bylo něco zcela neuvěřitelného. Byl se mnou můj dvounožec a slaně vonící vítr mi čechral pírka i srst. Jen těm ptačím prevítům, kteří si provokativně plachtili všude kolem, jsem trochu záviděl.

 

* * *

 

Humr a mátový koktejl. Má milá houpací síť. Sprcha! Mlátil bych se hlavou o stěnu, že jsem předtím ve své uražené nadutosti pohrdl vlídností a pohodlnou náručí ostrova Kilaeraz. Na druhou stranu, nepohrdnul-li bych Kilaerazem, netěšil bych se teď ze společnosti nebetyčně roztomilého posla temnoty. Poslíčka temnůtky. Bez ohledu na pravý význam těchto (původně dvou) kyklopačských slov, shledal jsem jméno Zerafian libozvučným a gryfovi už zůstalo.

Tropické podnebí, vydatná strava a léčebné procedury šamanky Abayomi měly na původně zbídačené a podvyživené gryfí mládě obdivuhodné účinky. Vystouplá žebra se schovala v měkké tkáni, černá srst zhoustla a získala lesk, vypelichané peří dorostlo. Za tři týdny nabyl Zerafian dvojnásobné velikosti a já se při pohledu na něj téměř neubránil dojaté slze pyšného otce.

Abayomi ale můj balón radosti vyfoukla, když prohlásila, že takhle velký už se Zerafian asi nikdy nenaučí létat. To jsem nemohl dopustit! Na pár dní jsem se zavřel v knihovně perelianského letního sídla, kde jsem přečetl vše, co se třeba jen okrajově dotýkalo gryfího tématu. Společnost mi tu dělal jen Zerafian, který mi během té doby, ve snaze být nápomocen, překloval troje tkaničky od bot.

Z knihovny pak vyšel zcela nový člověk – gryfí odborník teoretik, dalo by se téměř říci. Napěchován vědomostmi o tomto pozoruhodném živočišném druhu jsem si troufl slíbit sobě
i Zerafianovi, že jeho letecký potenciál nenechám zakrnět.

 

Kuriózní pohled naskytl se skupince kilaerazských dětí, které se toho podvečera přiloudaly
na pláž u laguny. Kdosi, komu pravděpodobně přeskočilo, tam pobíhal shrbený pod vahou gyfího mláděte držícího se na jeho zádech. Ten člověk máchal nataženýma rukama nahoru a dolů, div si nevykloubil obě ramena, a malý gryf se ho pomocí svých křídel snažil napodobovat.

Výuková metoda netradiční, leč účinná. Pokaždé, když se Zerafianovi podařilo nabrat do křídel vzduch, pomohl jsem mu levitačním kouzlem udržet se alespoň několik vteřin ve vzduchu.  Po dvou týdnech usilovného trénování se dostavily výsledky: vyhřezlá ploténka, hlubokými škrábanci ozdobená záda a taky Zerafian nadšeně svištící ve vzduchu nad lagunou.

 

* * *

 

Vzduch se pro mě stal stejně pevným a jistým elementem, jakým byla až do teď jenom země. Procházel jsem se po něm. Jen místo nohou jsem používal křídla. Můj dvounožec, přestože mi k létání pomohl, tuto schopnost sám neovládal, což byla škoda. I tak byl pro mě každý let zážitkem nepopsatelným a s ničím nesrovnatelným.

Postupně jsem objevil všemožné, dosud netušené funkce svých křídel a ocasu; Jak správně roztáhnout perutě, abych se mohl položit na vzdušné proudy a plachtit nad mořem spolu s racky
(a v případě akutního hladu některého z nich slupnout). Do jaké pozice uvést tělo, abych předvedl elegantní vývrtku vysoko nad hlavami užaslých dvounohých mláďat, která mi pokaždé nadšeně tleskala. Každý den jsem obletěl celý ostrov, viděl špičaté hory, deštné pralesy, vodopády i čajová pole, na kterých dvounožci sbírají malé zelené lístky. Vzpomínky na vyprahlé pláně, kaňon a bělozlaté gryfy se postupně vytrácely. Nikdy ale nezmizely úplně.

 

* * *

 

Bylo na čase vyrazit. Po zjištění aktuálního stavu rodinného konta, které jsem se jakožto poslední žijící Perelian zavázal zodpovědně spravovat, jsem se lehce orosil. Těch několik měsíců nepříliš střídmého životného stylu, kdy jsem pouze cestoval a utrácel, se adekvátně projevilo. I po připočtení hodnoty těch několika nalezených zlatých valounů jsem si musel přiznat, že je nastalá finanční situace poněkud hubenější, než by bylo ve srovnání s původním stavem konta zdrávo.

S nově nabytou zodpovědností, kterou jsem získal během výchovy malého gryfa, jsem se rozhodl, že znovu vydělám každý mnou prohýřený zlaťák a už se nebudu muset stydět před svými mrtvými předky. Podařilo se mi rozproudit mezinárodní obchod s kilaerazským čajem, který Perelianové provozovali po několik generací a zamrznul krátce po odchodu mého otce do krajin věčnosti. Přesněji řečeno do krajin zažívacího traktu drakohada, který jednoho krásného letního dne před jedenácti lety potopil otcovu loď nedaleko pobřeží Dyilských ostrovů. Pozřel při té příležitosti větší část čajového nákladu i celou posádku.

Tak začala naše obchodně cestovní léta. Se Zerafianem jsme procestovali valnou většinu ostrovů Smaragdového moře, navštívili jsme rozličné země tyto vody obklopující a objevovali jsme končiny avalonijskou civilizací dosud nedotčené. Tam všude byl kilaerazský čaj žádán, objednáván a kupován. Jediným místem, které jsem během svých cest záměrně míjel a jehož existenci jsem usilovně ignoroval, bylo město Erilian.

 

Zásadní změna ve vztahu mezi mnou a mým gryfem nastala jedné zprvu poklidné noci. Status poklidnosti ovšem nebyl zachován dlouho a během několika málo minut se naše loď ocitla mezi čelistmi znepokojivě silné bouře. Kdyby se mi podařilo vyhrabat se z postele o chvíli dříve, zřejmě bych jako jediný čaroděj na palubě dokázal nadcházející katastrofu alespoň částečně zažehnat. Když jsem ale konečně vyběhl z podpalubí, v tu chvíli už po kolena plného vody, bylo už pozdě. Loď seděla zaklíněna mezi dvěma ostrými skalisky na mělčině ostrova, na kterém by i maják pocítil příznaky klaustrofobie,
a do děravého kýlu teklo.

Když jsme pak druhý den ráno seděli se Zerafianem a neutonulým zbytkem posádky na skalisku někde uprostřed širého moře, kde nám společnost dělalo jen slunce a jeho pichlavě pálivé paprsky, nepanovala zde nálada dvakrát pozitivně laděná. Nevím, kdo z námořníků tu myšlenku nadhodil jako první, za chvíli ale na mě všichni spolutrosečníci začali apelovat, abych se nechal Zerafianem odnést na nejbližší obydlený ostrov a sjednal tam pro zbytek posádky záchranou výpravu.

Považoval jsem ten nápad za velice naivní a vysvětlil jsem, že Zerafian by let s osmdesátikilovou zátěží na zádech určitě nezvládl. V tu dobu mu už sice táhlo na šest let, tudíž co se tělesné konstituce týče, dosáhl už téměř dospělosti. Rozpětí křídel ale měl přizpůsobené pouze svévlastní váze, takže mi idea použití gryfa jako dopravního prostředku přišla zcela nereálná.

Nakonec mě námořníci přesvědčili, abych to alespoň zkusil, nechal se Zerafianem vynést jen nějaký metr dva do vzduchu a když se tento pokus ukáže neúspěšným, dají mě i mému gryfovi s podobnými nesmyslnými nápady pokoj. Už ale jen posadit se Zerafianovi na záda se ukázalo obtížnějším, než si mužstvo představovalo. Gryf si zřejmě myslel, že mi přeskočilo a chystám se ho znásilnit, což se mu ani v nejmenším nezamlouvalo. Se znechuceným výrazem přede mnou uskakoval z balvanu na balvan, ocas stažený pod sebe.

Námořníci se vzniklé groteskní scénce smáli a nebetyčně mě tím vytáčeli. Vztek mě nakonec vyburcoval k tomu, že se mi nepříliš elegantním způsobem podařilo usadit se na Zerafianově hřbetě
a pobídnout ho k letu. Chudák gryf byl z mého požadavku v takovém šoku, že mě po chvíli vrávoravého balancování na vrcholku skaliska poslechl a nabral do křídel vzduch. K mému zděšenému překvapení jsme se do vzduchu nevznesli pouhý metr nebo dva, jak bylo původně v plánu. Gryfí rozpětí křídel
i tělesná konstituce, jak jsem tehdy zjistil, jsou zřejmě silně naddimenzovány, protože i s dospělým mužským okupujícím jeho záda vyrazil Zerafian vzhůru rychlostí nebezpečně evokující blesk.

Dodnes netuším, jakým způsobem se mi podařilo náš první společný let ukočírovat. Vlastně jsem se o to nijak zvlášť nesnažil. Mojí hlavní starostí bylo udržet se gryfovi na zádech a nezahučet z výšky ani nevím kolika metrů do moře. Zerafian byl ale naštěstí díky svému intuitivnímu navigačnímu systému schopný najít nejbližší osídlený ostrov sám a do večera byl zbytek posádky spolu s větší částí nákladu zachráněn.

 

Nově objevený potenciál lidsko-gryfího přátelství jsem pochopitelně musel rozvinout v jeho plné míře. Uběhlo šest let od doby, kdy jsem malému Zerafianovi pomáhal naučit se létat. Teď se naše role vyměnily. Ten sedící na hřbetě jsem byl pro změnu já a každý den jsme trénovali. Zerafian byl zprvu trochu vyvedený z míry, protože s letcem na zádech se jeho aerodynamika i zatížení markantně změnily. Zdálo se ale, že ho má společnost ve vzduchu těší a ochotně se snažil se změnami podmínek vyrovnat. Po několik týdnech každodenních cvičných letů jsme se s gryfem sžili. Já se naučil, jakým způsobem správně sedět a přizpůsobovat svoji pozici větrným podmínkám tak, abych byl Zerafianovi co nejmenší přítěží. Gryf zase postupně přišel na to, jak stylem svého letu zabránit mému pádu.

Roky na moři utíkají rychle. Obzvlášť ve společnosti gryfa, prosperujících obchodů a řady dobrodružných zážitků hodných knižního zpracování. Změnili jsme se oba. Moje bradka a knír
se rozhodly uzavřít spolu s kotletami spojenectví a vytvořily tmavý plnovous. Image tajuplného mořeplavce byla na světě.

Zerafian, díky téměř každodennímu létání s mojí osobou na zádech, získal mnohem statnější konstituci, než je u ostatních příslušníků gryfího rodu běžné. Odborná literatura uvádí, že největší samci dosahují v kohoutku maximálně sto třiceti centimetrů a to ještě pouze ve velmi ojedinělých případech. Zerafian měl v kohoutku nějakých stopětašedesát čísel a nezdálo se, že by s růstem zatím hodlal přestat.

 

Když ve svých dvanácti letech dosáhl úplné dospělosti a jeho růst se ustálil, začal se Zerafian chovat podivně. Znepokojovaly mě jeho dlouhé lety na vlastní pěst, odmítal jíst naservírované maso
a snědl jenom to, co si sám ulovil. Když měl hodně špatnou náladu, nenechal na sebe ani sáhnout. Jednou se po mně dokonce se zasyčením ohnal zobákem, načež si zalezl do podpalubí, kde ve skladu mezi sudy a bednami prospal celý den.

Zamknul jsem ho tam a na Ifrintii, která byla naší další čajovou zastávkou, jsem sehnal veterináře. Ten Zerafiana (za cenu několika klovanců a pěti zlaťáků) důkladně prohlédl, nenašel ale sebemenší příznak fyzické nemoci či zranění. Prohlásil naopak, že ještě nikdy neviděl gryfa tak dobře stavěného
a vitálního a že za podivným chováním bude zřejmě stát příčina psychická, související s ukončením procesu dospívání. Takže gryfí puberta.

Potom, co jsem se tak neomaleně opovážil bránit Zerafianovi několik hodin v osobní svobodě
a ještě jsem na něj nechal sahat cizího člověka, ihned po vyšetření uraženě vyběhl z podpalubí a odletěl pryč, aniž by se za mnou jedenkrát ohlédl. Srdce se mi rozbušilo neblahým tušením a pocitem viny.

 

* * *

 

Musel jsem. Teď nastala ta správná a jediná možná chvíle. Kdybych otálel ještě chvíli, neodhodlal bych se k tomu. Můj dvounožec tam stál a volal na mě. Ale já letěl pryč. A moje křídla věděla kam. Vrátil jsem se na místo, kde jsem se vylíhnul z vejce. Hluboko pod sebou jsem viděl svůj stín utíkající po vyprahlé pláni. A pak kaňon. Několikrát jsem nad ním zakroužil a vzápětí zamířil níž, ke skalním stěnám
a bělozlatým gryfům. Hledal jsem svoji matku a čtyři sourozence. A našel jsem je. Všechny.

 

* * *

 

Byly to už skoro dva týdny. Takhle dlouho ještě nikdy pryč nebyl. Čajovou cestu na Terketmek jsem zrušil a z Nilnerských ostrovů jsem se vrátil zpátky na Kilaeraz, aby mě tak mohl Zerafian snadněji najít. Dny ale ubíhaly jeden za druhým a po gryfovi jako by se obloha slehla.

Přišel mi dopis. Pan Koneriel Jasper, majitel proslulého obchodního domu na Lordskétřídě v Erilianu projevil zájem objednat si nemalé množství kilaerazského čaje, do nově otevřeného oddělení s exotickými pochutinami. Dopis jsem zmuchlal a hodil do ohně. Bez svého gryfa jsem už o další obchodní cesty neměl zájem. A do toho intrikánského brlohu zvaného Erilian bych se nevrátil, ani kdyby starý Jasper koupil celou letošní úrodu.

Seděl jsem na pláži u laguny, bosýma nohama maně prohraboval bílý písek, nade mnou sametově černé nebe posypané miliony hvězdných teček. Oheň praskal a zmuchlaný dopis se v jeho plamenech rychle měnil v našedle černou zkrouceninu. Sálavé teplo mi hladilo vousy a šumění vln doprovázelohypnoticky fascinující tanec plamínků v ohništi. Ty plameny vážně tančily. A já do nich jako uhranutý a skoro bez mrkání zíral. Chvílemi jsem měl dojem, jako bych tam zahlédl lidskou postavu. To ona tančila. Snažil jsem se zaostřit na její tvář, kolem které vířily tmavě ohnivé kadeře. Oči se mi klížily. Tančila v ohni, oheň držela v rukou, sama byla ohněm. Na zápěstí se jí třpytilo něco smaragdově zeleného.

 

Pravou tváří jsem ležel v písku. Ranní slunce se dobývalo přes má zavřená víčka a papoušci v korunách palem vedli hlasitou konverzaci. Něco velkého a chlupatého se zlehka dotklo mého ramene. Vrátil se. Můj milý zlatý černý posel temnoty byl zase zpátky. Okamžitě jsem vyskočil ze země a pevně Zerafiana objal. Ke svému zděšení jsem okamžik na to zjistil, že je gryfovo peří na několika místech vyškubané a srst na hrudníku má slepenou zaschlou krví. Kromě pár škrábanců se ale nezdálo, že by utrpěl nějaké vážnější poranění. Krev na hrudníku nebyla jeho.

Až po chvíli jsem si pořádně prohlédl věc, kterou držel Zerafian v zobáku. Bělozlatá gryfí tlapa urvaná těsně za zápěstní kostí. Tak moje roztomilé zvířátko si bylo na Fumerice vyřídit dávné účty. Jako když luskne prsty, viděl jsem sám sebe najednou v odporně reálném světle. Nemohl jsem se přeci nechat zahanbit svým vlastním gryfem! Ten se, na rozdíl ode mne, dokázal postavit ke své minulosti čelem.
A zobákem.

Okamžitě jsem Konerielu Jasperovi na spálený dopis odpověděl (kladně). Hned druhý den ráno jsme se Zerafianem a dvaceti bednami čaje vypluli na severozápad. Za vodami Smaragdového moře
na nás čekala Avalonie, město čarodějů a nové příběhy.

Napsala: Tereza Janišová

Načetl: Vojtěch Hamerský

Poznejte autora povídky:

Tereza Janišová

Absolvovala výtvarně zaměřené gymnázium a nyní studuje na Fakultě architektury ČVUT v Praze. Většinu svého dosavadního života strávila na Hradčanech. Petřín, Nový svět, Pražský hrad a křivolaké uličky Malé Strany byla místa, kde prožila dětství. Právě magie prostředí, na jehož podobě se podepsala staletí, do značné míry ovlivnila její vnímání světa. Psaní se Tereza věnuje od sedmi let, kdy své nejbližší překvapila svou první povídkou Kouzelná zahrada. Od té doby píše povídky a příběhy, nejraději má žánr fantasy a magického realismu. Jejími spisovatelskými favority jsou například Neil Gaiman nebo Oscar Wilde. Terezina knižní prvotina, Erilian - město čarodějů, vyšla v roce 2010. Erilian – Kouzla na obzoru z roku 2012 je pokračováním příběhu. Střípky hvězd nyní trilogii Erilian uzavírají.

Vedle psaní miluje Tereza irský tanec, kočky a cestování, které je pro mladou autorku velkou inspirací. Chcete-li se o čarovném světě Terezy Janišové dozvědět více, navštivte její webové stránky nebo erilianský facebook.

Tři otázky na Terezu Janišovou:

Takže, Terezo, napsala jsi tři romány ze světa Erilianu. A teď tu najednou máme povídku ze stejného světa? Proč najednou ta změna a můžeme v budoucnu čekat další povídky?

Do svého objemného archivu nenapsaných literárních nápadů jsem během psaní Erilianské trilogie musela, ač nerada, uložit několik příběhů, které mi víceméně samovolně vykrystalizovaly v hlavě jako „vedlejší produkt“ hlavního příběhu. Do knih už se ale nevešly.
Buďto se týkají některých hlavních postav, ale (jak kritika s oblibou vytýká) neposouvaly by děj kupředu, nebo jsou to příběhy úplně mimo hlavní erilianskou dějovou linii, což by znamenalo vachrlaté oslí můstky, které by se nakonec stejně rozpadly a knížce by nikterak nepřidaly.
Protože mám ale k postavám Lyraze a Zerafiana svůj osobní (a lehce patetický) vztah, a taky proto, že se mi po dopsání trilogie začalo po Erilianu trochu stýskat, vznikla během mých letních středomořských cest povídka Gryf, který neuměl létat. A co se dalších erilianských příběhů týče, v zásobě mám ještě několik povídkových zárodků. Uvidíme, co se z nich vyklube.

Gryf, který neuměl létat se dočkal i svojí audio podoby. Máš ráda audio knihy?

K audioknihám mám vztah velice kladný, vřelý a všeobecně superlativně laděný. Protože většinu svého času trávím rýsováním, grafikou nebo psaním, zírám do monitoru celý den. Večer, když už by se eventuálně našel nějaký ten čas na čtení, očím už se do něj většinou nechce. V tuhle chvíli nastupují na scénu uši a audioknihy. „Gryfa“ načetl, zvukovými efekty a hudbou doplnil Vojta Hamerský a já jsem z téhle mluvené verze své povídky nadšená. Vojta se předvedl a ukázal, že hranice mezi amatérským a profesionálním pojetím audiopovídky je v jeho případě velice tenká.

A na závěr tradiční otázka, můžeš prozradit, na co se můžeme těšit příště?

Moje příští knížka bude jakýmsi mixem fantasy a sci-fi – příběhem zasazeným do atmosféry hrátek pražské mafie a také jedné ne zcela typické cestovní kanceláře

Poznejte předčítače povídky:

Vojtěch Hamerský

Narodil se roku 1992 v Brně, celý svůj dosavadní život pak bydlí devět kilometrů od této metropole ve městě Šlapanice. Nyní studuje VOŠ v Brně, obor Informační služby a knihovnictví, který tímto školním rokem bude zakončovat. Již od malička tíhnul ke čtení, knihám a všemu, co se literatury týká - vznikla z toho láska na celý život. Od roku 2011 aktivně píše recenze a od roku 2012 vede svůj (převážně) knižní blog jménem Knižní kukátko. Jestliže nečte, tak poslouchá hudbu nebo mluvené slovo, sleduje filmy a seriály, sportuje, tvoří něco na svém notebooku, či je na nějaké akci s kamarády. Je věčný optimista a rád užívá života plnými doušky.

Tři otázky na Vojtěcha Hamerského

Jak ses dostal k namlouvání povídek?

Už to jsou čtyři roky a pamatuji si na to, jako kdyby to bylo včera. Na stole mi stál obyčejný mikrofon asi za stovku, který obvykle používáme ke skypování. Napadlo mě ale, jak ho využít i jinak. Vzpomněl jsem si na svoje mládí, kdy jsem nahrával své předčítání na kazety a pak je dával svým příbuzným jako vánoční dárky. Tak jsem se pustil do prvních povídek a kapitol z knih. A voilá – po čtyřech letech tu je Gryf.

Dokázal by sis přestavit, že bys ses tím živil?

Spíš bych si dokázal představit, že bych stále načítal. Možná za nějaký ten peníz, ale bral bych to jako koníček, kterým si přivydělám. Nemyslím si, že bych měl natolik poslouchatelný hlas, který by kdekoho přitahoval. Načítám proto, že mě to baví a že to baví poslouchat určitý okruh lidí. Nedokážu si tedy představit, že by za mě někdo pravidelně přicházel s nabídkou o načtení knihy pro nějako audio vydavatelství. To se týká spíš herců a lidí schopných pracovat s hlasem.

Máš nějakou vytouženou povídku nebo román, který bys chtěl namluvit?

Upřímně, je toho hodně. Jen tak namátkou, převedení do audio podoby by si rozhodně zasloužila taková esa jako Neil Gaiman (Kniha hřbitova), Steven Erikson (Malazská Kniha padlých), China Miéville (Král krysa), Terry Goodkind (Meč pravdy), Stephen King (Temná věž) a plno, plno dalších. Není to zkrátka jedna věc.

 

 

 

 

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Vážení čtenáři, dnes vám k přečtení, ale i k poslechu nabízíme povídky Gryf, který neuměl létat. Text napsala spisovatelka Tereza Janišová, která tak odtajňuje další kousek ze svého univerza Erilianu. Pro ty, kteří dávají přednost poslechu, nabízíme audio verzi, které se ujal Vojtěch Hamerský. Přejeme příjemnou zábavu.

Obrázky v článku: 

RECENZE: Kendare Blake - Válka bohyň: Antibohyně

$
0
0

Kdo by si již ze základní školy nepamatoval jména jako je Poseidon, Athéna, Odysseus, Hektor nebo Apollon. Ano, jde o antické bohy nebo postavy, které byly důležité v Trojské válce.  Ale co když tato válka ještě neskončila? Co když se hlavní hrdinové stále reinkarnují a bohové se je chystají opět povolat do boje? Válka bohyň začíná v Antibohyni, prvním dílu nové série uznávané autorky Anny krví oděné  Kendare Blake.

Pokud si myslíte, že jsou bohové nesmrtelní, tak to se velmi pletete. Své o tom ví Athéna, která cítí, jak její tělo postupně prorůstá peříčky a ta ji brzy zadusí nebo propíchnou srdce a ona zemře. Spolu s Hermem bloudí a hledají odpovědi na to, proč najednou začali umírat. Naštěstí se jim podaří najít Demeter, Matku Země, která jim poradí, aby vyhledali Kasandru, reinkarnovanou trojskou věštkyni. Kdyby jen Athéna tušila, že Kasandru nalezl někdo už před ní. A ten někdo se o ni nehodlá dělit a klidně pro její bezpečí obětuje život.

Opravdu mě překvapil způsob, jakým autorka bohy popsala. Pokud si je představujete jako moudré dospělé osoby, budete velmi překvapeni. Athéna je sedmnáctileté děvče, s piercingem, tetováním a odrůstajícími červenými proužky ve vlasech. Naopak Hermes si potrpí na bohatství a přepych a bydlí vždy jen v těch nejlepších hotelech. Díky tomu jsme svědky pár úsměvným situacím. Další hlavní postavou je Kasandra, zdánlivě obyčejná šestnáctiletá dívka, která má milující rodinu, ale ani ta nedokáže zabránit tomu, aby se Kasandře jednoho dne změnil celý život.

Oproti předchozím knihám Kendare BlakeAntibohyně jednodušší děj, který je ale o to svižnější a také má své kouzlo. Nechybí láska, napětí, přátelství až za hrob, stejně jako nenávist a beznaděj. Právě beznaděj dohnala bohy do situace, v níž netuší, jak se umírá s noblesou. To je pro ně něco nepochopitelného a chtějí se rvát za své přežití. Lidstvo se opět ocitá uprostřed zuřící války a bohové se před ničím nezastaví. Ovšem i na této situaci se dá nalézt něco krásného, můžeme pozorovat vznikající vztah mezi panenskou bohyní a jejím hrdinou. Dokáže však Athéna správně odhadnout, co vše hodlá obětovat pro své přežití a kam až dokáže zajít?

Kendare Blake vystudovala kreativní psaní, a to je na její tvorbě vidět. Má čtivý, až návykový styl, takže knihu zvládnete přečíst jedním dechem. Autorce navíc nedělá problémy vyprávět knihu z pohledu více hrdinů a díky tomu žádnou z postav nezavrhnete, protože vidíte situaci z obou stran. Konec knihy nechává příliš mnoho nevyřešených otázek, proto si budete přát, mít druhý díl v ruce co nejdříve. Snad nebudeme muset čekat příliš dlouho.

 

Kendare Blake
Válka bohyň: Antibohyně

Překlad: Andrea Vašíčková

Nakladatelství: Baronet

Rok vydání: 2014

Vazba: Vázaná

Počet stran: 312

Cena: 224 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Kdo by si již ze základní školy nepamatoval jména jako je Poseidon, Athéna, Odysseus, Hektor nebo Apollon. Ano, jde o antické bohy nebo postavy, které byly důležité v Trojské válce.  Ale co když tato válka ještě neskončila? Co když se hlavní hrdinové stále reinkarnují a bohové se je chystají opět povolat do boje? Válka bohyň začíná v Antibohyni, prvním dílu nové série uznávané autorky Anny krví oděné  Kendare Blake.

Obrázky v článku: 

PR+UKÁZKA: Laurel K. Hamilton, Úder půlnoci (Merry Gentry 4)

$
0
0

Nakladatelství Epocha vydává 36. svazek edice Fantastická Epocha.

Boj o trůn Temného království pokračuje

Vychází další díl strhující temné fantasy série od světoznámé autorky Laurell K. Hamiltonové (Anita Blakeová). Opět vás čeká lákavý koktejl akce, napětí a erotiky.

Laurell K. Hamiltonovou proslavila u nás i po celém světě bestsellerová série Anita Blakeová – lovkyně upírů, která v dnešní době čítá již dvacet dva dílů. Během psaní Anity Hamiltonová dostala nápad a zrodila se nová dark fantasy série Merry Gentry.

Stejnojmenná hlavní hrdinka pracovala jako soukromé očko v Los Angeles v oddělení pro nadpřirozené případy. A že o ně ve světě, kde vedle lidí žijí všemožné druhy kouzelných bytostí, není nouze.

Merry, která v sobě má malou příměs kouzelné krve, je však ve skutečnosti princeznou Temného království a má nárok na trůn. Jenže ne každý by ji na něm rád viděl. Proto utekla do lidského světa a skrývala se pod falešnou identitou.

Série Merry Gentry začíná ve chvíli, kdy je její tajemství prozrazeno. Merry se vrací ke dvoru a musí čelit mocenským pletichám, v nichž sex a láska jsou jen nástroji k dosažení vyšších cílů. Zachovat si důstojnost a zůstat věrná svým citům a zásadám není snadné, když Merry na každém kroku jde o holý život…

 

Wallpapery pro počítač, tablet, mobil i Facebook:

https://www.dropbox.com/sh/fq56zok48bzgk3i/AADl81wewY7pGiXVclP_hL6Ma?dl=0

 

Anotace:

„Pořád jsem doufala, že jednoho dne zjistím, kdo zabil mého otce, ale ten případ je už starý šestnáct let. Pro Beatrice a toho novináře je však doslova pořád teplý. Místo činu je čerstvé. Seznam podezřelých není nekonečný. Pokud sem vpustíme moderní policii, můžeme je dostat. Mohlo by to vyjít. Ale jenom hlupák si je stoprocentně jistý, když dojde na vraždu. Ať už jde o její spáchání nebo její objasnění. Oboje může být stejně nebezpečné a riskantní pro vaše zdraví.“

Princezna Meredith, dědička Temného trůnu, pracovala několik let jako soukromé očko v Los Angeles. Její teta, královna Vzduchu a Temnoty, jí nabídla svůj trůn za podmínky, že počne dítě dřív než její bratranec Cel. Závod o stvoření nového života je však zároveň bojem o holý život. Cel má mnoho přívrženců, kteří se neštítí ničeho, ani vraždy. Zatímco se Merry snaží otěhotnět s královskými strážci, v Říši kouzel dojde k několika vraždám a atentátům. A Merry provede něco dosud neslýchaného ‒ přizve k vyšetřování do Říše kouzel lidskou policii. 

Merry je potomek pěti bohů plodnosti, přesto se jí zatím nedaří otěhotnět. Je nucena přizvat do svého lože i muže, jejichž loajalitou si není jistá. Bohyně však využívá Merry pro své vlastní plány a s každým dalším Mereditiným milováním se probouzí dlouho zapomenutá magie, která nejenže posiluje schopnosti jejích milenců, ale mění i celou Říši kouzel. A to se nemusí všem líbit.

 

Autorka: Laurell K. Hamiltonová

Originální název: Úder půlnoci (A Stroke of Midnight)

Překlad: Dominika Moulíková

Obálka:Jakub Jíra

Formát:hardback, 135x200 mm

Počet stran:368

Cena:299 Kč

Nakladatel:Nakladatelství Epocha (www.epocha.cz)

Edice:Fantastická Epocha (36. svazek edice Fantastická Epocha)

ISBN:978-80-7425-225-9

 

Laurell K. Hamiltonová (* 1963)

Americká autorka, v současné době žije spolu s rodinou ve městečku Sims ve státě Indiana. Počátky její literární kariéry měly podobu hrstky povídek, fantasy románu Nightseer a také dvou knih z prostředí televizního seriálu Star Trek: Next Generation a RPG hry Ravenloft. Skutečný úspěch jí ale přinesla až rozsáhlá série Anita Blakeová, lovkyně upírů, které se po celém světě vydalo více než šest milionů výtisků v šestnácti jazycích, dočkala se komiksového zpracování a stala se jedním ze základních kamenů dnes tolik populárního subžánru paranormálních romancí. Tuto vlajkovou loď autorčiny tvorby doplňuje podobně laděný cyklus Merry Gentryová, v němž stejnojmenná hlavní hrdinka opustí nadpřirozenou říši a ukryje se v moderním Los Angeles, kde si zařídí zcela novou identitu jako soukromá vyšetřovatelka. Více o Laurell K. Hamiltonové se dozvíte na jejím domovském webu www.laurellkhamilton.org.

Již vyšlo:

 

Na jaře 2015 vydáme pátý díl série, jehož originální název zní Mistral's Kiss.

 

Úder půlnoci (Merry Gentry 4) – Laurell K. Hamiltonová - UKÁZKA

Někteří muži se odešli očistit. Jiní šli ke vstupu do sithenu počkat na policii, protože bez nich by si policisté nikdy cestu dovnitř sami nenašli. Dveře sithenu se totiž přesouvají a nemají rády cizince. Jedině magie je dokáže udržet otevřené, aby jimi mohl projít smrtelník, který nikdy předtím jejich práh nepřekročil. Když jsme všechny rozdělili, zjistili jsme, že nám někdo chybí. Onilwyn nebyl v chodbě. Neodešel s Rhysem, a tedy se s ním ani nevrátil. Jednoduše zmizel. Celá staletí byl Celovým mužem. Nelíbilo se mi, že zmizel zrovna potom, co se odehrála taková velká magická událost. Napadlo mě, že odešel donášet svému skutečnému pánovi, nebo komukoli, kdo nosí Celovi zprávy do jeho vězeňské cely.

Propletli jsme se mezi dvěma těly, která stále čekala na policii. Když jsme se dostali blízko velkých kuchyňských dveří, uslyšela jsem výkřiky a štěkání. Přízvuk Májové Maggie byl výrazný, protože byla rozzlobená. „Seš zatrolenej strážce, stromovej chlape, to k čertu jsi. Vypadni z mý kuchyně!“ Spolu s ní předváděli svou verzi ječení i její malí teriéři.

„Já se snažím,“ křičel mužský hlas.

Dostali jsme se ke dveřím ve chvíli, kdy z železa odlitá pánev o velikosti malého štítu udeřila Onilwyna do zad. Zaskočilo ho to a další hrnce a pánvičky ho srazily na všechny čtyři. Měděné a nerezové pánve se zableskly vycíděnými jasnými těly, když narazily do jeho trupu, ale byly to sytě černé železné pánve různých velikostí, které ho srážely na zem. Chladné železo už dlouhou dobu pomáhá proti všemu kouzelnému. Sidhe možná vládnou Říši kouzel, ale chladné železo stále bolí.

Májová Maggie stála v kuchyni a obklopoval ji zlostný oblak hrnců, pánví, naběraček, lžící, vidliček a nožů, se svou drobnou hnědou postavičkou uprostřed se podobala malému ďábelskému těžítku. Naběračky se přidaly k útoku hrnců a pánví. Onilwyn teď ležel roztažený na podlaze a pažemi si zakrýval hlavu, aby se chránil. Tři kouzelní teriéři vyskakovali a zase uskakovali zpět, aby ho štípli. Nejboubelatější pes zabořil tesáky do jeho boty a snažil se z ní vytřást duši.

Onilwynův meč ležel na podlaze poblíž velkých černých kamen. Pokud chcete zaútočit na skřítku, nikdy to nedělejte na její domácí půdě.

„Popadl ji amok,“ vydechl Galen přes rachot kovu.

Podívala jsem se důkladněji na její obličej. Všichni skřítci mají tváře podobné lebkám, protože nemají nos, ale jenom nosní dírky. Avšak teprve když jejich tváře vypadají jako ďábelsky šklebící se lebky, pak se jich zmocnilo zlo – amok. Skřítci dokážou vymlátit pole obilí za jediný den nebo přes noc postavit stodolu. Představte si, že se tolik moci změní v destrukci, ve smyslů zbavenou destrukci. V opuštěné části skotského pomezí si pořád vypráví příběh o statkáři, který znásilnil a zabil místní děvče. Neuvědomil si, že její rodinu přijali skřítci. Ten statkář a celý jeho statek byli rozřezaní na kousíčky.

Májová Maggie ještě úplně nechytla amok, ale pracovala na tom.

„Ne,“ namítl Doyle, „ještě ji amok nezachvátil, ale musíme najít způsob, jak ji vyrušit dřív, než se k té bitvě přidají i nože.“

„To je snad škoda,“ prohodil Rhys.

Souhlasila jsem s ním, ale každý, koho popadne skutečný amok, pak patří k běsům, ďábelskému Hejnu, které již není úplně součástí Temného království. Maggie si zaslouží něco lepšího, bez ohledu na to, co si o Onilwynovi myslím.

„Májová Maggie, tady je Rhys! Poslala jsi pro mě, vzpomínáš?“ křičel Rhys.

Lžíce zavířily a přidaly se k naběračkám, nezapojily se už jen těžké železné vidlice, dostatečně velké, aby se s nimi dala otočit půlka krávy, a nože. Docházel nám čas.

Řekla jsem jedinou věc, která mě napadla a která by ji mohla natolik šokovat, aby začala poslouchat. „Tetičko Maggie, co tě tak rozčílilo?“

Hrnce začaly zpomalovat jako vír těžkých sněžných vloček, které uklidňuje jemný vítr. Ten vítr je uhlazeně položil na těžký dřevěný stůl. „Cos to řekla?“ zeptala se, hlas prosáklý podezřením.

„Řekla jsem, tetičko Maggie, co tě tak rozčílilo?“

Zamračila se na mě. „Nejsu pro tebe žádná tetička Maggie, ďouče.“

„Jsi sestra mé prababičky z matčiny strany. Takže jsi moje prateta, Maggie.“

Pořád vypadala nespokojeně, ale pomalu kývla a řekla: „Jo, to by mohla bejt pravda. Ale ty jsi princezna sidhe, ať už tvoje krev je, nébo nejni. Sidhe nás neuznávaj.“

„Proč ne?“ zeptala jsem se.

Třela si chlupatými prsty beznosou tvář a ještě víc se zamračila. „Princezno Meredith, musíš bejt vopatrnější, před kým mluvíš.“ Podívala se na Onilwyna, který se bolestivě zvedal na nohy. Na bledé kůži měl krev.

„Ano, je stvořením Cela. Ale Cel zná mou pokrevní linii.“

„Sidhe vědí jenom to, co chtějí vědět o krvi, která jim teče žílami.“ Jak se uklidňovala, začal její přízvuk mizet. Její hlas byl kultivovaný, jako snad odněkud ze středozápadu, ale ve skutečnosti bez přízvuku jako hlas televizních hlasatelů. Svůj hlas si vytříbila telefonováním s ostatními fanoušky kouzelných teriérů po celé zemi a světě. Americký klub chovatelů vám neuzná nové plemeno psa, pokud nikdo nerozumí, co říkáte.

„Když budu popírat své dědictví, nezměním tím, čím jsem,“ namítla jsem. „Nebudu kvůli tomu ani o centimetr vyšší ani nebudu vypadat o kousek víc jako královská sidhe.“

„Možná,“ připustila Maggie a rukama si uhlazovala beztvaré šaty, „ale není to krev skřítků, která tě dostane na trůn.“

Napřáhla jsem se k velké z železa odlité pánvi, která ležela na stole. Ovinula jsem dlaň kolem chladného kovového držadla. Pod rukou mi zůstala netečná, byl to pro mě jenom kov. Zdvihla jsem těžkou pánev a změnila úchop, abych ji držela v rovnováze. „Ale je to krev skřítků, co mi pomáhá dělat tohle.“

Oči se jí zúžily. „Jo, nebo lidská.“

„Nebo lidská,“ souhlasila jsem.

Onilwyn se zakýval a zhroutil se zpátky na kolena. Kdyby byl člověk, pravděpodobně by byl mrtvý.

„Co na něj tebe a tvé psy poštvalo?“ zeptala jsem se.

Dva z jejích teriérů jí přišli k nohám, ale ten boubelatý stále vrčel na Onilwyna. Uvědomila jsem si, že ten pes není tlustý, ale že je to březí fenka. Byla tak plná štěňat, že se při chůzi kolébala, když se konečně vracela na Maggiino zavolání.

„Dulcie si šla očuchat jeho nohu,“ vysvětlovala Maggie. „Trochu na něj zavrčela. By ho nekousla.“ Drobné silné ruce sbalila do pěstí. Vypadalo to, že se ovládá jen taktak. „Nakopl ji, i když je plná štěňat. Nakopl mýho psa.“

Jednou z mých prvních vzpomínek je, jak jsem v malé temné komoře spolu s vrtícími se štěňaty. Byla jsem tak malá, že se mi do klína ani nevešlo jedno štěně. U tenké linie světla u závěsu, který zakrýval přední stranu díry, seděl obrovský pes. Ta hedvábná srst štěňat kouzelného teriéra a ten pes na stráži jsou pro mě stále naprosto jasnou vzpomínkou. Otec mi jednou říkal, co jsem si já ve svých osmnácti měsících nepamatovala. Můj otec a Barinthus byli odvoláni pryč a nechali mě s Májovou Maggie. Královnin majordomus přišel bez náznaku studu zkontrolovat nějaká jídla, která byla připravena na noční hostinu. Kdyby královna věděla, že mě můj otec schoval v kuchyni, už by pro mě dál nebyla útočištěm.

Vplížila jsem se do komory se štěňaty a jejich matkou, jako jsem to často dělávala. Bývala jsem k nim velmi něžná už tenkrát, jak mi Maggie později řekla. Když majordomus přišel, jednoduše zatáhla závěs a skryla jak mě, tak štěňata. Majordomus nevěřil, že ukrývá jenom štěňata, proto se pokusil nakouknout dovnitř a fena ho kousla. Chránila svá štěňata i mě.

Ještě dneska mi vůně i dotyk teriérů přijdou uklidňující. Nevím, co bych řekla nebo udělala Onilwynovi za jeho chování, protože rozhodl za mě.

„Ne!“ zakřičeli Rhys i Galen.

Ucítila jsem, jak se Doyle a ostatní pohnuli, ale stála jsem vedle klečícího Onilwyna, když zvedl ruku, povolal svou magii a namířil ji na Májovou Maggie.

Nepřemýšlela jsem, jenom jsem jednala. Dlaň jsem pořád měla ovinutou kolem železné pánve. Naplno jsem ho udeřila do tváře takovou silou, jaké jsem byla jednou rukou schopná. Nejsem tak silná jak čistokrevný sidhe, ani jako skřítek, ale dokážu prorazit díru do auta a neublížit si. Jednou jsem to udělala, abych odradila pouličního lupiče.

Kolem pánve se rozstříkla krev, překvapivě jasná šarlatová sprška. Onilwyn spadl na bok a tiše sténal. Jeho nos vypadal jako rozmáčknuté rajče a bylo tam tolik krve, že se stěží dalo odhadnout, jakou další škodu jsem v jeho tváři napáchala.

Místnost naplnilo tíživé ticho. Myslím, že jsem překvapila všechny včetně sebe.

Rhys zavrtěl hlavou a dřepl si k padlému muži. „Ty ho vážně nemáš ráda, co?“

„Ne,“ odpověděla jsem a uvědomila si, že mě vysloveně odpuzuje myšlenka, že bych měla Onilwynovi dovolit, aby se mě dotkl. Když jsem byla dítě, patřil mezi mé hlavní trýznitele. Pořád nenávidím Cela a některé jeho kumpány dost na to, abych necítila nic než naprosté uspokojení z toho, že jsem tak zničila Onilwynovu tvář. Ne že by se mu to nezahojilo.

Malá fenka teriéra, kterou nakopl, k němu s vrčením přišla. Očichala jeho krev, pak ostře kýchla, jako kdyby hořce páchla. Otočila se k němu zády, zahrabala packami do země a vymrštila tak jeho krev do vzduchu. Bylo to dominantní vzdorné gesto.

Fenka se vrátila zpátky ke své paní a dvěma ostatním psům, takže všichni tři seděli v řadě u Maggiiných nohou, usmívali se a mávali ocásky. Májová Maggie se na mě křenila a ukazovala silné žluté zuby. „Ach ano, ty jsi mého druhu.“

Přikývla jsem a podala jí zkrvavenou pánev. „Ano, ano, to jsem.“ Usmála jsem se na ni a ona se rozesmála. Bylo to obrovské zaburácení smíchu. Ovinula kolem mě paže a pevně mě objala. Na okamžik mě to překvapilo, ale objala jsem ji stejně pevně. Tady je někdo další, kdo se mě dotýká, aniž by tím něco získal. Objala mě, protože… prostě protože. Objetí bez žádného důvodu, jenom proto, že je to milé. A těch v poslední době nedostávám dost.

Více v knize ÚDER PŮLNOCI, kterou na podzim 2014 vydalo nakladatelství EPOCHA v edici Fantastická Epocha.

www.epocha.cz

www.facebook.com/anitablakeova

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Vychází další díl strhující temné fantasy série od světoznámé autorky Laurell K. Hamiltonové (Anita Blakeová). Opět vás čeká lákavý koktejl akce, napětí a erotiky.

Obrázky v článku: 

POZVÁNKA: Americký spisovatel David Weber v ČR

$
0
0

HMS Phantom Group vás zve na setkání s americkým spisovatelem Davidem Weberem, které proběhne v listopadu 2014, kdy David Weber spolu s manželkou Sharon navštíví nejdříve Brno a následně i Prahu.

David Weber je autorem více než čtyřiceti sci-fi a fantasy románů. Jeho nejslavnější sérií je cyklus o Honor Harringtonové, důstojnici vesmírného námořnictva, která si získala fanoušky po celém světě (u nás vydává nakladatelství Polaris). David Weber a jeho manželka Sharon Rice-Weberová ČR navštívili v roce 2012 Festival Fantazie a tak se jim tu líbilo, že se rozhodli sem zavítat znovu letos v listopadu cestou z polského setkání fanoušků Falkon 2014.

David a Sharon dorazí do Brna 10. listopadu a 11. bude velká beseda v Knihovně Jiřího Mahena, jejíž součástí bude i autogramiáda.

 

Následující den 12. listopadu bude ještě samostatná beseda v knihkupectví Arrakis od 16:00

Kromě akcí pro fanoušky si budou David a Sharon prohlížet město. David jako historik se například těší, že si udělá výlet do Slavkova. V pátek 14. listopadu se potom přesunou do Prahy, kde bude tentýž večer samostatná autogramiáda od 18:00 v knihkupectví Fantasya. V sobotu 15. listopadu bude opět velká beseda spojená v s autogramiádou v hotelu Pyramida od 15:00 do 18:00.

V České republice je po USA druhá největší komunita fanoušků Davida Webera a jeho série o Honor Harringtonové na světě. David a Sharon mají k českým fanouškům velmi vřelý vztah. David Weber sám má také české předky (dívčí jméno jeho babičky bylo Dvorak).

 

 

David Weber v Brně - velká beseda – 11. listopadu

Kde: Knihovna Jiřího Mahena

Kdy: úterý 11. listopadu 16:00-18:00

David a Sharon budou na hodinu a půl dlouhém panelu odpovídat na dotazy fanoušků. Následovat bude autogramiáda.

 

David Weber v Praze – velká beseda – sobota 15. listopadu 2014

Kde: Hotel Pyramida (Praha 6-Břevnov)

Kdy: sobota 15. listopadu 15:00 – 18:00

Stejně jako v Brně, i v Praze bude David Weber odpovídat na dotazy fanoušků na besedě, na kterou naváže velká autogramiáda.

 

Partneři akce:

Festival Fantazie (www.festivalfantazie.cz)

Fan Base (www.starsinprague.cz)

Fantom Print (www.fantomprint.cz)

The Royal Manticoran Navy (www.trmn.org)

Knihovna Jiřího Mahena (www.kjm.cz)

HMS Phantom Group je česká komunita fanoušků světa Honor Harringtonové. Kromě pořádání klubových akcí a programu na setkáních fanoušků jako Festival Fantazie nebo Starcon také založila pravidelné akce zvané Bloodcon, kde fanoušci v kostýmech jdou hromadně darovat krev.

Stránky skupiny: www.hmsphantom.cz

E-mail: hms.phantom.crew@gmail.com

Telefon: 723 620 733 (Jan Kotouč, koordinátor akce)

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

HMS Phantom Group vás zve na setkání s americkým spisovatelem Davidem Weberem, které proběhne v listopadu 2014, kdy David Weber spolu s manželkou Sharon navštíví nejdříve Brno a následně i Prahu.

RECENZE: Štěpán Kopřiva, Aktivní kovy

$
0
0

Největší blbost, co můžete udělat, je vyrazit vojína De Klerka z armády. Tenhle galaktický supervoják totiž nezná nic jiného než zabíjení, vřavu bitevního pole a svištění atomovek nad hlavou. Když ho degradujete a pošlete mezi civilisty, musíte počítat s pořádným průserem.

Ono není tak úplně De Klerkova chyba, že s ním civilisti nespolupracují. Snaží se být dobrý prodavač zmrzliny, velikonoční zajíček nebo reverend, jenomže když vám jde po krku parta galaktických zabijáků, musíte se bránit i za cenu nevinných obětí.

Aktivní kovy se dělí na dva příběhy. Aktivní olovo, které dřív vycházelo na internetovém portálu prochlapa.cz. Od své původní formy zůstalo nezměněno, je natřískané akcí a mrtvých civilistů by se jeden nedopočítal. De Klerk v něm musí čelit vyhazovu z armády a následně zabijákům, kterých se zbavuje jako na běžícím páse. Jenomže všechno berou do rukou média a z De Klerka je psychopat číslo 1, kterého se pokouší zbavit i jeho bývalí parťáci.

Aktivní rtuť je o něco klidnější záležitostí, ale počty mrtvých se nijak nesníží. De Klerk se sice snaží být normální člen společnosti, fungovat jako dobrý otec a dokonce si pořídil i psycholožku. Jenže veškerá snaha jde do kytek, když si jeho dcera najde přítele a ještě ji unesou. Bude se vraždit.

Aktivní kovy jsou vyvražďovačka, u které se člověk královsky baví, pokud udupe i ten poslední zbytek svědomí, který mu zůstal po tom, co se rozhodl ji přečíst. Nikdo totiž není ušetřen. Vypálené domovy důchodců, zničené školky a ztracené autobusy plné jeptišek, stačí si vybrat. Přidejte litry krve, střeva, mozkomíšní mok, zamíchejte a připijte na zdraví. Ale abyste si nemuseli hrát jen na Čachtickou paní, Aktivní rtuť přinese i trochu toho smutku a udělá z vás citové mrzáky.

Jestli chcete Aktivní kovyčíst, zahoďte svědomí a zapněte si bezpečností pásy, protože je to jízda. Pokud jste ovšem slabé povahy, ruce pryč. Už samotný obal knížky by vám mohl udělat nevolno.

Hodnocení: 90%

Aktivní kovy

Štěpán Kopřiva

Nakladatelství: Crew

Vazba: brožovaná

Počet stran: 372

Rozměry: 108 x 179 mm

Rok vydání: 2014

Cena: 279 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Největší blbost, co můžete udělat, je vyrazit vojína De Klerka z armády. Tenhle galaktický supervoják totiž nezná nic jiného než zabíjení, vřavu bitevního pole a svištění atomovek nad hlavou. Když ho degradujete a pošlete mezi civilisty, musíte počítat s pořádným průserem.

Obrázky v článku: 

PR + LITERATURA: Vyšla Atlasova vzpoura

$
0
0

Atlasova vzpoura je dodneška nejproslulejší a nejprodávanější knihou Ayn Randové. Autorka se věnovala především filozofii, vypracovala vlastní směr zvaný objektivismus, k němuž patří etický egoismus či racionální sledování vlastního zájmu. V románu Atlasova vzpoura své filozofické postoje ilustruje beletristickou formou. Děj tohoto díla, v němž využívá postupů science-fiction, detektivky i milostné romance, je zasazen do dystopické budoucnosti USA. Ústřední premisu knihy metaforicky vyjadřuje název: co se stane, když se Atlas, který na ramenou nese svět, rozhněvá a své břímě shodí? Co se stane, když se tvůrčí lidé - byznysmeni, vědci, vynálezci, umělci - kteří jsou motorem civilizace, obrátí ke světu zády?

Ayn Randová, Atlasova vzpoura
Nakladatelství: Argo, Dokořán
Rok vydání:  2014
Cena: 998 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Slavná klasika se vrací na knižní pulty.

Obrázky v článku: 

KOMIKS: Chester Brown, Sex není zadarmo

$
0
0

Komiksová autobiografie pro čtenáře od osmnácti let.

Kreslíř Chester je sympatický muž středního věku a jeho přítelkyně mu právě řekla, že miluje jiného. Někdo by na to reagoval žárlivou scénou a okamžitým odstěhováním, starý klidný Chester ale ne. Ten i po nějakém čase stále bydlí se svou bývalou přítelkyní a jejím nynějším přítelem a je pevně rozhodnut, že už nikdy nechce romantický vztah. Něco mu ale chybí, a jelikož není zrovna vymetač klubů, nezbývá mu, než si za to platit.

Sex není zadarmo není komiks jen o sexu. Nenajdete v něm vzrušující polohy, sténající dívky ani bouřlivé orgasmy (jako třeba ve Ztracených dívkách od Alana Moora). Jedná se o příběh stydlivého muže, jež proniká do tajů prostituce a jejích výhod a nevýhod a zjišťuje, jestli mu kontakt s placenými ženami vyhovuje. Prostitutky střídá, k některým chodí pravidelně, a poznává je nejen po stránce sexuální, ale i po té osobní. Vždy se rád vrátí k dívce, která se mu líbila nejen tělem a kvalitou jejích služeb ale i povahou. Připadalo mi, jako by se Chester za ta léta stal profesionálním kritikem. Dívky srovnává mezi sebou, komentuje jejich služby (i v průběhu), a dokonce píše recenze na web.

Kniha se ale nezabývá jenom půlhodinkami u prostitutek. Veliký (možná dokonce většinový) prostor je věnován diskuzím Chestera s jeho přáteli na téma prostituce versus stálý partner, či různá morální a etická dilemata. Jak Chester zjišťuje, všichni jeho blízcí mají na řemeslo velmi stereotypní pohled, se kterým on nesouhlasí, a nabízí velmi dobré argumenty a hlavně letité osobní zkušenosti. Ale komu není rady… I přesto, že jsou diskuze věcné, přišly mi občas moc strojené, ale to může být jen problém překladu. Možná nejsem z těch pravých filozofických kruhů, ale rozhodně bych nemluvil s kámoši v hospodě jako Chester.

Co se umělecké stránky týče, Brownovačernobílá kresba je minimalistická a jednoduchá. Možná až moc. Postavy mají jen jeden výraz ve tváři, žádné pohyby rtů, emoce, nic takového. Dívky také vypadají velmi podobně, ale to bude tím, že Chester nezobrazuje jejich obličeje, a akorát jim krátí vlasy, podle potřeby zvětšuje ňadra a další tělesné proporce. Překvapivě mi to ale vůbec nevadilo. Sexu a nahých dívek je plný internet, a tohle je přeci příběh o Chesterovi a jeho vztahu k prostituci, ne o detailně zobrazeném dovádění. Rozložení stránky je taky jednoduché - maximálně osm panelů ve dvou sloupcích, což akorát umocňuje pocit minimalismu.

Sex není zadarmo je komiks o obyčejném pánovi, který si několik let pravidelně kupuje sex. Čím zaostává po ilustrační stránce, to dohání svou komplexností a poselstvím. Velmi mě překvapily desítky stránek dodatků a poznámek o fungování prostituce v Kanadě. Je tak vidět, že autor nejenom š**á ženský, ale zajímá se o jejich profesi a přemýšlí o ní jako o plnohodnotném povolání. Neznamená to, že začnu obvolávat ženy kvůli sexu, abych jim ulehčil v těžké ekonomické situaci, ale občas se třeba zamyslím nad jejich zaměstnáním. A jestli tohle byl účel knihy, pak ho splnil na jedničku.

Celkové hodnocení: 85%

 

Sex není zadarmo (Paying For It)

Scénář a kresba: Chester Brown

Překlad: Vít Penkala

Vazba: Vázaná

Počet stran: 282

Nakladatelství: Argo

Rok vydání: 2014

Cena: 328 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Komiksová autobiografie pro čtenáře od osmnácti let.

Obrázky v článku: 

RECENZE: Stella Gemmell, Město

$
0
0

Dle dávných bájí z neznámých krajů za mořem připluli na lodích Serafimové. Dlouhověcí lidé, ovládající vědu i kouzla. Pozvedli místní kmeny z nevzdělanosti a naučili je mnoho nových dovedností. Založili Město, které se nadlouho stalo centrem kultury, vědění i obchodu. V průběhu mnoha staletí však začalo upadat a čím dál víc si své postavení vydobývalo silou svých vojsk. Nyní z kultury a vědění skoro nic nezůstalo. Město je generace ve válce se všemi sousedy, vše je podřízeno potřebám armád a lidu vládne císař, kterého prostí obyvatelé nikdy nespatřili.

Město je prvním samostatným románem Stelly Gemmellové, druhé manželky náhle zesnulého velmistra žánru hrdinské fantasy literatury Davida Gemmella. Dlouhá léta byla také svému muži editorkou a po jeho smrti dokončila knihou Pád králů trilogii Trója. Je pochopitelné, že marketing vsadil na značku „Gemmell“. Sečtělejší čtenáři však vědí, jak tragicky dopadlo podobné spoluuchopení pomyslného pera u Davida Eddingse jeho ženou Leigh. Nemá tedy cenu dohadovat se, jak hluboce se Stella Gemmellová podepsala na knihách svého muže a zda by bez ní byl tak úspěšný.

Příběh popisuje osudy Města a jeho obyvatel, kteří žijí v nepřetržité válce. Prakticky všichni bojeschopní muži a ženy slouží v armádě a dětí je čím dál méně. Bída a hlad jsou na denním pořádku. Nejubožejší obyvatelé živoří ve stokách a katakombách pod Městem. Všechny výhody jsou v rukou šlechty, ale i ta začíná pomalu strádat. Podobně vyčerpaní jsou i nepřátelé. Vymyslí proto zoufalý plán na zavraždění císaře, který chtějí uskutečnit i za pomoci několika pečlivě vybraných nespokojených jedinců, soustředěných kolem bývalého slavného generála Shuskary, jejichž beznaděj převáží nad loajalitou k císaři. Uskutečnění záměru nebude pro nikoho jednoduché a závěru plánu se dožijí jen někteří.

Po řemeslné stránce se Stella Gemmellová může s klidem zařadit k naprosté špičce. Je mistrem psaného slova. Není jí co vytknout. Čtenář si krásně dovede představit, co autorka popisuje. Pro ženy je její práce ještě zajímavější, protože se více věnuje myšlenkám a pocitům postav.

Dobrou knihu tvoří více ingrediencí než jen umění převést myšlenky do slov. Nepostradatelný je i styl vyprávění, logika popsaného a nejdůležitější je zaujmout čtenáře zápletkou, obavami o osud hrdinů, nečekanými zvraty a podobně.

V poslední době se zdá, že nakladatel nevydá heroickou fantasy bez notné dávky retrospektivy. Čím více, tím lépe. Těžko říct, kde se tahle „móda“ vzala. Spolehlivě se tím rozbije jakkoli zvolené tempo vyprávění. V případě Města je retrospektiva hojně užívána u čtyř postav, které můžeme označit jako hlavní, a k tomu u několika dalších, které nejsou tak důležité. Výsledkem je, že čtenář nezažije efekt „ještě jednu stránku“, protože stejně ví, že jakmile se děj trochu rozjede, tak bude uměle přerušen pohledem do minulosti, který ho v tu chvíli vůbec nezajímá, a navíc zjistí, že předcházející stránky měl vnímat úplně jinak.

Citelně je také znát absence humoru, optimismu a naděje. Pouze jedna postava, jež se na stránkách sotva mihne, se snaží chmurnou situaci odlehčit vtipkováním, které ale není příliš povedené. I díky tomu je těžké začít někomu fandit nebo se s ním ztotožnit. Samozřejmě je lehké zvolit mezi stranami konfliktu, protože prvoplánovému zlu v podobě šlechty Města a císaře bude držet palce asi málokdo. Ale zvolit si mezi postavami, které svůj osud aktivně nevytváří, ale jen fatalisticky reagují na současnou situaci, je nemožné. Ze stejného důvodu se vlastně román ani nedá řadit mezi heroickou fantasy.

Jako poslední zbyl k probrání největší kámen úrazu prvotiny Stelly Gemmelové. Je jím logika, prosté domyšlení důsledků. Podle toho, jak je fungování města popsáno, by se už dávno muselo zhroutit, a to jak ekonomicky, tak sociálně, nebo by vypukl hladomor. I popsaná válka působí podivně. Armády zřejmě nepotřebují logistickou podporu, pouze se řeší lidské zdroje. Není vysvětleno, kdo vlastně jsou protivníci Města a proč jsou i jejich zásoby tak katastrofálně vyčerpány, když se neválčí na jejich území. V textu také nalezneme řadu informací, které si navzájem odporují . Stačí se po přečtení krátce zamyslet a celá autorčina fabulace se zhroutí jak domeček z karet.

Sečteno a podtrženo, celkově jde o průměrnou knihu, kterých jsou pulty knihkupectví plné. Město zachraňuje pouze excelentní umění psát. Román nikoho neurazí, ale ani nenadchne, a zřejmě málokdo po něm za čas opět sáhne. Snad se další práce autorce povede lépe.

Hodnocení:

Muži: 50%

Ženy: 60%

 

Stella Gemmell: Město (The City)

Překlad: Jan Kozák

Nakladatelství: Fantom Print

Vazba: brožovaná

Počet stran: 416

Cena: 359 Kč

Ukázka

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Dle dávných bájí z neznámých krajů za mořem připluli na lodích Serafimové. Dlouhověcí lidé, ovládající vědu i kouzla. Pozvedli místní kmeny z nevzdělanosti a naučili je mnoho nových dovedností. Založili Město, které se nadlouho stalo centrem kultury, vědění i obchodu. V průběhu mnoha staletí však začalo upadat a čím dál víc si své postavení vydobývalo silou svých vojsk. Nyní z kultury a vědění skoro nic nezůstalo. Město je generace ve válce se všemi sousedy, vše je podřízeno potřebám armád a lidu vládne císař, kterého prostí obyvatelé nikdy nespatřili.

Obrázky v článku: 

RECENZE: Victoria Schwabová: Dveře do prázdnoty

$
0
0

Z incidentu v Archivu se Mackenzie ještě nestihla vzpamatovat. Naopak, je jí čím dál hůř. Zdá se jí o Owenovi, chlapci, který se ji pokusil zabít. Kdykoliv usne, přijdou noční můry a je to každým dnem horší.

Mac má obavu, že přichází o rozum a že bude shledána nezpůsobilou a přijde o svou práci Správce. Což by znamenalo vymazání paměti. Mac se snaží udržet při smyslech zuby nehty, ale když se kolem ní začnou ztrácet lidé, už si není jistá, jestli je to realita nebo ne.

Archiv byl pěkná kniha, ale člověk si ho užil a moc si nezapamatoval. Proto je dobré, že Dveře do prázdnoty trochu připomenou dění v prvním díle. Mezi příběhy je odstup asi tří týdnů, takže vidíme, jak se Mac snaží dát svůj život do pořádku potom, co málem umřela ona i její parťák Wesley. Jenomže to nemá vůbec jednoduché – spánková deprivace ji ničí, rodiče jí přestávají důvěřovat, nastupuje do nové školy a do toho podivná zmizení lidí, které spojuje jen jedna věc. Mackenzie je viděla jako poslední.

Charaktery se posouvají dopředu. V Archivu jsme se s nimi seznámili a teď je čas sledovat, jak rostou. Mac mi bylo v hodně chvílích doopravdy líto, Wesley je stále tajemný a Archiv je pořád plný lidí, co radši podrazí nohy, než aby podali pomocnou ruku. Člověk si mnohokrát i přeje, aby měli hlavní hrdinové problémy, které v young adult novelách většinou mívají. Jenže tady se milostné trojúhelníky míjí úplně, školní známky není čas řešit a občas by možná bylo lepší pokusit se sbalit upíra, než bojovat o holé přežití.

Dveře do prázdnoty se mi líbily o něco víc, než první díl. Mají ale stejný problém – člověk knížku přečte hned. Když ji pak odloží do knihovny, během pár týdnů zapomene, o čem vlastně byla. Pamatuje si jen, že příběh byl fajn, nebyly v něm žádné velké mezery… ale co se tam vlastně stalo?

Příběh si mohou užít jak mladiství, tak dospělí. Jde o fajn čtení na víkend nebo dlouhé večery, ale nezanechá větší stopu. Knížka je ideální na čtení dokola, protože nezabere moc času a člověk v ní vždycky najde něco nového. I kdyby jen to, co zapomněl.

 

Hodnocení: 80%

Dveře do prázdnoty

Autor: Victoria Schwabová

Nakladatelství: CooBoo

Počet stran: 328

Rozměry: 145 x 205 mm

Vazba: Pevná

Rok vydání: 2014

Cena: 289 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Z incidentu v Archivu se Mackenzie ještě nestihla vzpamatovat. Naopak, je jí čím dál hůř. Zdá se jí o Owenovi, chlapci, který se ji pokusil zabít. Kdykoliv usne, přijdou noční můry a je to každým dnem horší.

Obrázky v článku: 

RECENZE: Joe Hill, Vánoční říše

$
0
0

Které dítě by nechtělo žít na skutečně šťastném místě, kde je každý večer Štědrý a kde Vánoce nikdy nekončí? Takovým místem je Vánoční říše, ale na běžných mapách ji nenajdete. Dostat se do ní lze pouze starým rolls-roycem, za jehož volantem sedí Charles Talent Manx Třetí. A pečlivě si vybírá, které z dětí s sebou na cestu bez návratu vezme.

Za pokažený život dětí mohou jejich rodiče, zejména matky, které je zanedbávají či je dokonce týrají. Nebo by aspoň v budoucnu mohly. Charles Talent Manx ví s naprostou jistotou, které z matek se zvrhnou. Co všechno jsou ty mrchy schopné napáchat na bezbranných dětech, mu bezpečně ukáže „Hřbitov toho, co by mohlo být“. Od toho tu ale je Charles Manx, aby těmto nebohým dětem nabídl útěchu a bezpečné útočiště. Útočiště ve své Vánoční říše, kde si mohou bez ustání spolu hrát, dovádět a radovat se, kde jsou každý den Vánoce a děti zde nezažívají žádná příkoří. Protože by však matky nejen nedokázaly pochopit, že pan Manx chce pro jejich děti jen a jen dobro, ale ještě by mu v jeho bohulibém počínání s největší pravděpodobností bránily, musí být odstraněny.

Victoria McQueenová je osmiletá holčička, která právě objevila úžasnou věc. Když se posadí na své milované kolo raleigh a vydá se na něm přes polorozpadlý krytý most Zkratka, dokáže nalézt každou ztracenou věc, zvíře či osobu. Za svou tajemnou schopnost platí krutými bolestmi levého oka. Rodina se jí postupně rozpadá a z Vicky se stává protivná puberťačka. Na svém kole vyjede hledat potíže a najde skutečně velkou potíž – potká se s Charlesem Manxem v místě s poetickým názvem Herodův dům. Pro oba je toto setkání osudové. Manx se jejím přičiněním poprvé dostane do rukou zákona. Vicky si zase odnese nejen šrámy na těle, ale zejména na duši. Ty se projeví zejména po letech, kdy se schizofrenií skončí v blázinci. Pracně se dá po delší době dohromady a snaží se znovu slepit přetržený vztah se svým synem. Na scénu se však vrací Charles Manx, který prahne po pomstě. Na zadní sedadlo svého rolls-roycu posadí Victoriina syna a vyráží s ním do Vánoční říše. Vicky ví, že je jediná, která může syna zachránit a Manxe jednou provždy zastavit.

Při vyprávění svého příběhu nepostupuje Joe Hill přímočaře, skáče v čase, všechny dílky a na první pohled nepodstatné odbočky nakonec přesně a dokonale zapadnou na své místo v jeho skládačce. Pečlivě míchá klidnější pasáže s těmi akčnějšími, aby to nakonec rozbalil ve velkolepém finále.

Autor rovněž několikrát mění osoby, z jejichž úhlu pohledu dění sledujeme, čímž je čtenáři skvěle přibližuje. Nechá nás nahlédnout jak do hlavy samotné hlavní hrdinky Vick, jejího přítele Louise Carmodyho skalního fanouška fantastiky, tak i jejich syna Wayna. Svět a události si ale prohlédneme také optikou záporáků, zejména skrze průhledy Muže s plynovou maskou, věrného Manksova druha a pomocníka.

Postavy jsou vůbec velkým kladem této knihy. Autor si dal záležet jak na těch hlavních, tak i vedlejších, které si střihnou pouze kratší účast. Žádná z nich nešustí papírem, za každým jménem cítíte živého člověka z masa a kostí s jeho osobní historií. Každá z nich příběh dotváří a stává se jeho pevnou součástí, kamínkem v mozaice pestrých a často velmi bizarních charakterů. Joe Hill nám ukazuje, že precizně zvládá také vykreslení dětských hrdinů.

Dalším kouzlem knihy je, že obsahuje plno vhodně skrytých drobností a vtípků. Patří mezi ně třeba poznávací značka Manxova vozu NOS4A2 (Nosferatu), jež je zároveň názvem knihy v originále. Počet stran knihy končí na ďáblově čísle 666. Autor knihu věnuje své matce Tabithě a ve druhé polovině příběhu sehraje nemalou roli stejnojmenná agentka FBI. Zmínka o vězení Shawshank a policejní dodávka s nápisem Lahůdkářství King Boar jsou zase pravděpodobně skrytými pozdravy Hillovu otci Stephenu Kingovi.

Autor také trousí mezi textem narážky na nejrůznějších známá díla sci-fi a fantasy, ať už se jedná o odkaz na seriál K.I.T.T. s Davidem Hasselhoffem na plakátu ve Vickyně dětském pokoji či na superhrdinu Batmana skrze jméno jejího syna. Mezi řečí pronesenými poznámkami o tautaunech, žraloku z Čelistí, X-menech, seriálech Firefly a Buffy, Pánu prstenů či postavičkách ze Stokorcového lesa a řadě dalších jakoby Hill pomrkával na své čtenáře a ptal se: „Taky tahle dílka baštíte, stejně jako já?“

Joe Hill tímto románem dokazuje, že je pravým synem svého otce, a servíruje nám vynikající hororovou lahůdku plnou akce. Příjemným bonusem pro ty, jež kniha zaujme, může být komiks Wraith, který Joe Hillovi vyšel u nezávislého vydavatelství IDW. V něm se opět setkáme s Charlesem Manxem a jeho rolls-roycem, v němž již sedí nedobrovolná pasažérka. Příběh se odehrává leta před tím, než se Manx potkal s Victorií McQueenovou.

Kniha je, jak už napovídá její samotný název, plná vánoční tematiky. Z jejích stránek se často ozývají koledy a voní perníčky. Pokud se ji rozhodnete někomu (sobě) nadělit pod stromeček či jen tak, dejte na mé osobní doporučení a podarujte dotyčného (sebe) také pořádně velkou mísou voňavých perníčků. Věřte mi, přijdou pasáže knihy, v nichž je skutečně oceníte. Před otevřením knihy však dovolte jedno varování – od jejího čtení se stejně jako ze zadního sedadla Manxova rolls-royce nedá vystoupit jen tak v polovině.

Ještě jedno varování na závěr, nepřeskakujte v knize Poděkování, mohla by vám od autora přijít jednosměrná jízdenka do Vánoční říše. Rovněž nevynechejte Poznámku k písmu, mohlo by vám na závěr něco zajímavého uniknout.

 

Vánoční říše

NOS4A2

Hill, Joe

Nakladatel: Beta
Překlad: Adéla Bartlová
Obálka: Michal Kuba
Redakce: Sofie Černá
Rok vydání: 2013
Počet stran: 672
Rozměr: 150 x 210
Provedení­: hardback
Cena: 449 Kč

 

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

Které dítě by nechtělo žít na skutečně šťastném místě, kde je každý večer Štědrý a kde Vánoce nikdy nekončí? Takovým místem je Vánoční říše, ale na běžných mapách ji nenajdete. Dostat se do ní lze pouze starým rolls-roycem, za jehož volantem sedí Charles Talent Manx Třetí. A pečlivě si vybírá, které z dětí s sebou na cestu bez návratu vezme.

Obrázky v článku: 

KOMIKS: Johns, Van Sciver: Flash: Znovuzrození

$
0
0

První a nejznámější Flash Barry Allen znovu vběhl na scénu!

Napsat průkopnický příběh o jakékoliv komiksové postavě je velmi nevděčný úděl – autor musí uspokojit věrné fanoušky, udržet kontinuitu mikro i makro vesmíru a, poštěstí-li se, přilákat nové čtenáře. O to těžší to je, pokud se postava těší takové popularitě a fanouškovské základně jako Flash. Úkolu se zhostil komiksový veterán Geoff Johns (Liga spravedlnosti). Pojďme se podívat, jestli se mu podařilo naplnit očekávání.

Johns si ukousl pořádného sousta. Nejen, že píše o jednom z nejznámějších superhrdinů DC, on zašel ještě dál a rozhodl se napsat o jeho prvním představiteli Barry Allenovi, který se na komiksové scéně neobjevil celých 23(!) let. Barry je považován za hrdinu, ať už u fanoušků, tak v DC kontinuitě, a zkazit jeho náhlý návrat by nedělalo dobrotu.

Barryho znovuzrození a návrat do Central City se Johnsovi povedl. Barry utekl ze Zdroje, jakéhosi energetického zřídla, ze kterého čerpají sílu všichni ostatní Flashové. Setkává se se svými přáteli, ženou Iris a chystá se na návrat do práce. Jenže poté, co z neznámých důvodů spálí zběhlého vězně na popel a stane se Black Flashem, smrťákem všech Flashů, se rozhodne, že se vrátí zpět do Zdroje, aby již nikomu neublížil. Nakonec se ale ukáže, že za tím stojí něco úplně jiného.

A tady tkví zásadní problém #1 Jonhsova příběhu: Zdroj. Co to je, jak vznikl a proč se zrovna teď začal chovat takhle nestabilně. Flash: Znovuzrození je plný mytologických a filozofických teorií, které mají čtenářům přiblížit mýtus o Flashovi. Neustálé vysvětlování a objasňování mě však rušily od děje a snižovaly plynulost. Vsadím se, že každý pravidelný čtenář slintal blahem, že se konečně dozvěděl, o co se jedná. Tím se dostáváme k problému #2: Nový čtenář, který vzal Flashe do ruky jen tak ze zvědavosti, bude ztracen! Johns píše pro věrné fanoušky a nováček bude mít pocit, jako by naskočil do prudce rozjetého vlaku. Vztahy Barryho k některým postavám jsou vysvětleny, ale zbývá jich spousta, o kterých vám nikdo nic neřekne a vy nemáte ani ponětí, kdo jsou a proč jsou důležité. Reference na minulost a akce dávno proběhlé pochopí jen ten, kdo je zná. Problém #3: Flashů je tam asi milion!

Jestli je scénář občas nepřehledný a zmatený, kresba je přesný opak. Vše je barevné, postavy jsou nádherné a efekty elektrizující. Umělci Van Sciver a Sinclair se nádherně doplňují a všechny blesky a znázornění běhu a rychlosti působí úchvatně (však už jen obálka vypadá božsky!). Vše se to obejde bez úžasných výbuchů a destrukce a vaše oči budou hltat každý blesk a každý puls energie.

Geoff Johns splnil dva ze tří úkolů, což vůbec není špatné. Flash: Znovuzrození je hotová nirvána pro pravidelné čtenáře, fanoušky a znalce flashovského univerza, které bylo doplněno o nové, důležité faktory. My ostatní obyčejní smrtelníci budeme tápat a chytat se každého stébla, které nám autor podstrčí, a že jich je pomálu (nejvíc vám pomůže dodatek na konci knihy). Pokud hledáte jednorázové dobrodružství, sáhněte raději po něčem jiném.

Celkové hodnocení: 70%

 

Flash: Znovuzrození (The Flash: Rebirth 1-6)

Scénář: Geoff Johns

Kresba & obálky: Ethan Van Sciver

Barvy: Alex sinclair

Překlad: Martin D. Antonín

Nakladatelství: BB/Art

Vazba a rozměry: Brožovaná, 168 x 258

Počet stran: 168

Datum vydání: 2013

Cena: 399 Kč

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

První a nejznámější Flash Barry Allen znovu vběhl na scénu!

Obrázky v článku: 

RECENZE: S. D. Perry, Resident Evil: Konspirace Umbrella

$
0
0

V Raccoon City dochází k podivným kanibalským útokům. Speciální jednotka S.T.A.R.S. má za úkol je prověřit a vrahy polapit.

Všechno se zkomplikuje, když musí tým Bravo nouzově přistát a přestane podávat zprávy. Tým Alfa se vydává na záchrannou misi, která je přivede do podivného Spencerova sídla, kde se potkají s hrůzami, které si nedokázali představit ani v nejdivočejších snech.

Resident Evil je známý i v českých kotlinách. Hráči ho znají podle herní série a ti ostatní podle filmů od Paula Jacksona. Teď jsme se konečně dočkali i knižního zpracování, které nás provází dějem první hry.

S. D. Perry musela hru hrát snad tisíckrát, protože příběh, který přináší je jejím dokonalým obrazem rozšířeným sem tam o nějaké informace o postavách a samozřejmě o myšlenkové pochody. Čtenář se může těšit na zombíky, zmutované psy, ale i jiné příšery. Stejně tak nezůstaly opomenuty ani hlavolamy a desítky pastí, se kterými jsme se ve hře mohli setkat.

Knihou nás provází hlavní dvojka Chris a Jill, ale i ostatní charaktery, které známe ze hry. Barry, Rebecca nebo Wesker. Všichni mají svůj prostor a možnost odhalit, co jsou zač a jak si počínají v extrémních situacích a s tím málem výzbroje, které mají. U některých se dozvídáme kousky z jejich minulosti, co je táhne vpřed a taky co by udělali pro záchranu své rodiny.

Jakožto fanoušek herní série jsem se těšila především na to, co se autorka nebude bát přenést ze hry na papír a čemu se radši vyhne. Poprala se s tím celkem dobře, opomenula jen málo nepřátel a pastí. O mnoho z nich se zmínila, ale následně je hravě obešla, protože použít všechny by zabralo příliš mnoho času. Přesto i tak některé z nich působí trochu přitažené za vlasy, ale s tím už se musí počítat, když člověk přebírá náměty z logické hry.

Konspirace Umbrella je vhodná jak pro hráče tak i pro ty, co hru neznají. Všechno je vysvětleno a čtenář se v příběhu neztratí. Těm co neznají hru, může ale komplikované sídlo plné pastí přijít trochu zbytečné, ačkoliv i to má své opodstatnění. Příběh je svižný, přímý a ač je vytvořen od fanouška fanouškům, čtivý pro každého. Nejedná se ale o nic většího, než odpočinkový akčňák.

Hodnocení: 75%

Resident Evil: Konspirace Umbrella

Autorka: S. D. Perry

Překlad: Kateřina Niklová

Vydavatelství: Fantom Print

Počet stran: 256

Vazba: Brožovaná

Rozměry: 110 x 168 mm

Cena: 239 Kč

 

 

Teaser obrázek (výška): 
Teaser: 

V Raccoon City dochází k podivným kanibalským útokům. Speciální jednotka S.T.A.R.S. má za úkol je prověřit a vrahy polapit.

Obrázky v článku: 
Viewing all 906 articles
Browse latest View live